s-1
|
Bez
prohloubení
demokratických
postupů
se
neobejdeme
|
s-2
|
Štrasburk
(Od
našeho
zvláštního
zpravodaje)
-
|
s-3
|
Evropský
parlament
uvítal
minulý
týden,
v
předvečer
francouzského
referenda
o
Maastrichtu,
ve
svých
lavicích
celou
bruselskou
generalitu
v
čele
s
předsedou
Komise
Evropského
společenství
Jacquesem
Delorsem.
|
s-4
|
Ten
poslancům
Evropského
parlamentu
až
nečekaně
zalichotil.
|
s-5
|
Jejich
volání
"po
větší
demokratičnosti
a
racionálnosti"
mu
prý
působí
velkou
radost.
|
s-6
|
"Musíme
jednou
provždy
přiznat,
že
v
dnešní
a
především
v
budoucí
Evropě
bude
svrchovanost
lidu
na
úrovni
celého
světadílu
vyjadřována
dvojím
způsobem:
jednak
prostřednictvím
Evropského
parlamentu,
jehož
pravomoci
budou
posíleny,
jednak
prostřednictvím
hlasů
národních
parlamentů,
vládních
kabinetů
a
šéfů
vlád
či
států
v
rámci
Evropské
rady,
která
bude
určovat
zásadní
orientaci,"
upřesnil.
|
s-7
|
Týž
Jacques
Delors
včera
označil
výsledky
nedělního
hlasování
Francouzů
za
"rozhodující
pokrok
pro
Evropské
společenství".
|
s-8
|
Poslancům
Evropského
parlamentu
ve
Štrasburku
blíže
vysvětlil,
jak
k
tomuto
názoru
dospěl:
"Nejen
celá
kampaň
kolem
referenda,
ale
i
s
ní
spojené
diskuse
občanů
o
Evropě
byly
pro
politiky
velkou
lekcí:
šlo
o
omlazovací
kůru
evropské
demokracie."
|
s-9
|
V
tomto
kontextu
jsou
velmi
důležitá
i
Delorsova
slova
adresovaná
v
pondělí
těm
Francouzům,
kteří
v
neděli
hlasovali
proti
Maastrichtu,
čímž
vyjádřili
svou
úzkost:
"Musíme
s
nimi
počítat
jak
v
měřítku
Francie,
tak
celé
Evropy.
|
s-10
|
Bez
prohloubení
demokratických
postupů
se
nyní
již
vskutku
neobejdeme."
|
s-11
|
Generální
tajemnice
Rady
Evropy
Catharine
Lalumierová
včera
vyjádřila
ve
Štrasburku
své
přesvědčení,
že
případné
francouzské
"ne"
by
bylo
bývalo
"mohlo
na
východě
světadílu,
v
tamější
nestabilizované
části
Evropy,
kde
se
opět
probouzí
nacionalismus,
pouze
podpořit
odstředivé
síly".
|
s-12
|
Velmi
ji
nadchlo,
že
ve
Štrasburku,
metropoli
Alsaska-Lotrinska,
kde
sídlí
četné
evropské
orgány,
bylo
pozitivních
odpovědí
občanů
v
referendu
72,22
procenta.
|
s-13
|
Tento
rekord
svým
způsobem
přispěl
k
celkovému
"ano".
|
s-14
|
Hovořili
jsme
o
tom
v
neděli
večer
i
s
voliči
městečka
Haageuenau
na
francouzském
břehu
Rýna.
|
s-15
|
Zejména
starší
z
nich
ochotně
říkali,
proč
hlasovali
"ano"
(a
bylo
jich
v
celém
regionu
65,48
procenta):
"Nechceme,
aby
se
sem
ještě
někdy
vrátila
nevraživost
mezi
lidmi
po
obou
stranách
hranic
a
umělá
izolace.
|
s-16
|
Díky
Evropě
se
konečně
máme
i
po
hospodářské
stránce
lépe
než
kdy
předtím.
|
s-17
|
A
to
platí
i
pro
naše
sousedy
v
Bádensku-Württenbersku."
|
s-18
|
A
tak
se
v
Alsasku-Lotrinsku
přihodilo
něco,
co
v
jiných
oblastech
Francie
vůbec
nezažili:
zdejší
odbory
společně
se
svazy
podnikatelů
a
sdruženími
svobodných
profesí
založily
"Výbor
pro
Ano",
do
jehož
čela
se
postavil
bývalý
předseda
Evropského
parlamentu
Pierre
Pflimlin.
|
s-19
|
Pouze
část
rolníků
a
s
nimi
profesně
spojených
řemeslníků
či
obchodníků
kazila
idylku
v
pohraničí,
které
přiléhá
ke
"zlému
Německu".
|
s-20
|
Ti
však
jako
příčinu
svého
negativního
postoje
v
referendu
uváděli
jiné
obavy:
z
ohlášené
agrární
reformy,
která
by
je
údajně
měla
připravit
o
subvence.
|
s-21
|
Omlazovací
šok
evropské
demokracie,
se
kterým
začali
2.
června
1992
Dánové,
tedy
prokázal
první
léčivé
účinky.
|
s-22
|
Zda
budou
definitivně
stačit
na
to,
aby
se
Evropská
unie
postavila
na
nohy
hned
od
1.
ledna
1993,
o
tom
jsou
však
ve
Štrasburku
nejvážnější
pochyby.
|
s-23
|
Příští
nebezpečná
turbulence
se
zřejmě
dostaví,
až
britský
premiér
John
Major
narazí
v
Dolní
sněmovně
na
zmobilizované
odpůrce
své
podmíněně
proevropské
politiky.
|