s-1
|
Atributy
muže
a
všudy
přítomné
peníze
|
s-2
|
Pořídil
jej
podle
verze
složené
kolem
roku
1140,
možná
však
ještě
starší.
|
s-3
|
Nemohl
vědět,
že
přepisuje
slovesné
dílo,
které
se
stane
korunním
klenotem
španělského
písemnictví
a
v
krizi
národní
sebedůvěry
na
přelomu
dvacátého
století
i
mnohým
zdrojem
pokusu
o
nové
sebepojetí
Španělska.
|
s-4
|
První
český
překlad
úplné
dochované
verze
tohoto
eposu
o
třech
zpěvech,
jež
je
dílem
Miloslava
Uličného,
nyní
vydalo
nakladatelství
práce.
|
s-5
|
V
obouch
ohedech
jde
o
počin
heroický.
|
s-6
|
Zdá
se,
že
nejsnažším
můstkem
může
být
ta
nejvábivější
pobídka
pro
naší
fantazii,
totiž
příběh.
|
s-7
|
Příběh
Cida
Valeečníka
do
značné
míry
kopíruje
osudy
skutečné
histaorické
osobnosti
-
Rodríga
Díaze
de
Vivar
(kolem
1043-1099).
|
s-8
|
Začíná
jeho
ponížení:
z
příkazu
kastilskéo
krále
Alfonse
VI.
se
stává
vyhnancem,
musí
opistit
majetek,
milovanou
ženu
i
obě
dcerky.
|
s-9
|
Jedinou
lstí,
již
se
dopustil,
si
opatří
na
mšťanechměsta
mšťanechměsta
Burgosu
peníze
a
z
nezbytí
začne
dobívat
maurská
uzemí.
|
s-10
|
Jeho
triumf
vrcholí
ve
druhém
zpěvu
eposu
dobytím
Valencie
a
usmíření
krále.
|
s-11
|
Rytířský
soud,
turnaj
na
život
a
na
smrt,
však
Cidovi
i
jim
zjedná
spravedlnost
a
vrátí
čest.
|
s-12
|
I
v
písni
o
Cidovy,
podobně
jako
v
dalších
chnsons
de
gest,
v
boji
"z
lokte
odkapává
krev"
a
drátěná
košile
se
při
úderu
dřevce
zarývá
n
dlaě
do
těla.
|
s-13
|
Na
rozdíl
od
slavné
francouzké
Písně
o
Rolandovy
(vzniklé
kolem
roku
1100)
je
však
šanělský
epos
mnohem
usměrněnější.
|
s-14
|
Není
tu
žádná
velká
-
napříkld
náboženeská
-
ideologie
a
dokonce
žádná
nenávist
mezi
křesťany
a
Maut:
Cid
proti
nim
bojuje
v
podstatě
jen
proto,
že
musí
uživit
sebe
a
své
lidi
a
chce
získat
ztracenou
prestiž.
|
s-15
|
Španělský
spisovatel
Camili
José
Cela
připomíná,
že
zeman
Cid
ztělesňuje
ideál
drobné
šlechty,
která
se
v
té
době
jako
sociální
vrstava
profilovala
vůči
šlechtě,
deroucí
se
k
místu
na
slunci,
pzoruhodně
spojuje
cidovský
svět
s
naším.
|
s-16
|
Písěň
o
Cidovi.
|
s-17
|
V
nakladatelstí
Práce,
Praha
1994.
|
s-18
|
Přeložil
a
doslovem
opatřil
Miloslav
Uličný.
|
s-19
|
144stran
,
náklad
a
cena
neuvedeny.
|