s-1
|
Bez
Rusů
bychom
krysy
neměli
|
s-2
|
Jazykové
zákampí
|
s-3
|
Antonín
Měšťan
|
s-4
|
Říkali
bychom
nejspíš
nadále
německá
myš
a
mohli
bychom
tím
rozčilovat
některé
zvlášť
citlivé
Němce.
|
s-5
|
Jenže
Jungmann
převzal
z
ruštiny
slovo
krysa,
a
to
se
ujalo.
|
s-6
|
Od
Rusů
máme
nejen
krysu,
také
babočku,
dikobraza,
krasavce
i
krasavici,
maják,
nářečí,
nozdru,
orobinec,
palubu,
pestík,
průmysl,
předmět,
příčestí,
pyl,
slídu,
sloh,
sloveso,
sopku,
stvol,
tečku,
vějíř,
vkus,
vzduch
a
bůhví
co
ještě.
|
s-7
|
Kdyby
si
někdo
dal
práci
a
prozkoumal
jednu
stránku
dnešních
českých
novin
co
do
původu
použitých
slov,
museli
by
čtenáři
takového
rozboru
přijít
k
závěru,
že
dnešní
čeština
má
slovní
zásobu
hodně
nečeskou.
|
s-8
|
Ono
to
i
ve
starších
dobách
nebylo
o
moc
lepší,
skoro
ještě
horší.
|
s-9
|
Četli
jste
někdy
Komenského?
|
s-10
|
Tam
se
to
hemží
tolika
germanismy!
|
s-11
|
Zakládá-li
si
někdo
na
tom,
že
se
vyhýbá
cizím
slovům,
pak
udělá
nejlíp,
když
se
nikdy
nepodívá
do
Etymologického
slovníku
jazyka
českého.
|
s-12
|
Slabší
povahy
by
to
mohly
odnést
na
zdraví.
|
s-13
|
Bárka
se
k
nám
dostala
z
italštiny,
ale
má
původ
v
Egyptě.
|
s-14
|
Batoh
je
buď
z
němčiny
nebo
z
maďarštiny,
bedna
z
řečtiny,
bochník
přišel
prostřednictvím
Germánů
z
latinského
slova
focacius
(panis).
|
s-15
|
Bota
se
k
nám
dostala
z
francouzštiny
za
Lucemburků
(dřív
jsme
boty
neměli),
brouk
je
řecký
brukos,
cibule
a
cihla
z
latiny,
clo
z
řeckého
télos
-
poplatek.
|
s-16
|
Čaj
je
z
čínštiny
-
stejně
jako
jasmín
a
kniha.
|
s-17
|
Kalhoty
jsou
vlastně
italské
caligotte,
což
byly
vysoké
boty.
|
s-18
|
Kuběna
je
z
latinského
slova
concubina,
zato
kurva
je
skutečně
slovanská
-
dokonce
i
Němci
si
ji
převzali
a
mají
teď
Hure.
|
s-19
|
Od
Slovanů
si
staří
Němci
ostatně
vzali
i
slovo
čep
(tapp
-
a
od
nich
Francouzi
jako
tampon).
|
s-20
|
Ze
slovanského
slova
norek
mají
Němci
Nerz,
dále
Quark
z
tvarohu
-
a
ledacos
jiného
získali
od
Slovanů,
zčásti
přímo
od
Čechů.
|
s-21
|
Jenže
málo
platné,
víc
jsme
si
vypůjčovali
my
od
Němců.
|
s-22
|
Došek
je
z
Dachschaube,
krompáč
z
rakouského
krampn,
láhev
z
někdejšího
laga,
lán
z
lein.
|
s-23
|
Peníz
je
z
feniku,
pláň
z
plane,
punčocha
z
Buntschuh,
pytel
z
bintel,
rokle
z
rachel,
i
sklo
je
z
germánštiny.
|
s-24
|
Některé
rodokmeny
našich
slov
jsou
překvapivé,
jiné
velmi
složité.
|
s-25
|
Tak
ahoj
přišlo
ze
severního
Německa,
kde
se
tak
zdraví
námořníci.
|
s-26
|
Antoušek
je
odvozen
od
jména
pražského
pohodného,
který
se
jmenoval
Anton
Schenk.
|
s-27
|
A
grázl
je
původně
jihomoravský
bandita
Johann
Georg
Grasel.
|
s-28
|
Dacan
je
prý
jméno
prostějovské
rodiny,
jejíž
člen
se
proslavil
jako
lotr;
|
s-29
|
dnes
už
ovšem
dacan
lotra
neoznačuje.
|
s-30
|
Hulvát
je
jako
příjmení
doloženo
už
1380
v
Lounech,
takže
Hulvát
byl
asi
hulvát
(nebo
obráceně).
|
s-31
|
Kujón
je
z
vulgární
latiny
a
znamenal
původně
kleštěnce.
|
s-32
|
O
ondatru
se
zasloužili
Češi:
v
roce
1900
si
ji
dovezli
ze
severní
Ameriky
do
Čech
i
s
jejím
jménem
z
jazyka
indiánského
kmene
Huronů
-
a
ondatra
se
od
nás
rozšířila
s
tímto
jménem
do
celé
Evropy
a
Asie
(ještě
že
se
to
moc
neví,
asi
by
za
to
Čechům
nikdo
nebyl
příliš
vděčný).
|
s-33
|
Slovo
pistole
přišlo
ze
západu,
ale
nejdřív
přišlo
na
západ
z
Čech
-
naši
bojovníci
říkali
jednomu
druhu
palné
zbraně
píšťala
a
z
toho
vzniklo
pistole.
|
s-34
|
Přílba
se
vyskytuje
poprvé
1820
u
Klicpery,
takže
sv.
Václav
přílbu
ještě
nenosil,
i
když
po
něm
zbyla.
|
s-35
|
Slovo
racek
si
vymyslel
Presl,
také
rašelinu
-
má
toho
ostatně
na
svědomí
víc.
|
s-36
|
Slovo
četný
si
vymyslel
Hanka,
chlopeň
převzal
Presl
ze
slovenštiny,
neteř
je
od
Hanky,
snachu
převzali
obrozenci
od
jižních
Slovanů.
|
s-37
|
V
takových
oblastech,
jako
je
škola
nebo
církev,
není
české
či
slovanské
málem
nic
-
církev,
mše,
kněz,
kostel,
kalich,
žehnati
jsou
všechno
cizí
slova,
stejně
jako
škola,
papír,
inkoust,
penál,
tabule,
křída,
ba
dokonce
i
žák
(původně
z
řeckého
diakonos).
|
s-38
|
Jedinou
útěchou
nám
může
být,
že
v
jiných
jazycích
jsou
na
tom
stejně
-
a
v
některých
je
procento
původně
cizích
slov
ještě
daleko
vyšší.
|
s-39
|
Chceme-li
však
opravdu
rozpoutat
boj
v
oblasti
jazyka,
zkusme
vyčistit
češtinu
od
cizích
slov.
|
s-40
|
To
si
pak
teprve
užijeme.
|