Dependency Tree

ln94205_96

Date19
Source typenws
Year19
Annotation statustamw
Subsettrain-5
Genrereview
Text typepub

Select a sentence

s-1 Sudetoněmeckýma očima
s-2 Recenze KNIHY: Prvním beletristickým titulem nového brněnského nakladatelství jsou ROZBITÉ OBRAZY, esej ILSE TIELSCHOVÉ (1929), rakouské spisovatelky sudetoněmeckého původu.
s-3 Vzpomínky na dětství v malém jihomoravském městě s většinou německých obyvatel se prolínají se záznamy pocitů z několika cest po moravském, slezském a českém pohraničí začátkem devadesátých let.
s-4 Překlad, bohužel plný těžkopádností a drobných germanismů, je dílem samotného nakladatele Ludvíka Kavína, jinak též šéfa Theater Brett ve Vídni a bývalého ředitele brněnského Národního divadla.
s-5 Ilse Tielschová se ze všech sil snaží potlačovat výčitky vůči novým obyvatelům někdejší vlasti, svým lyrizujícím stylem ovšem citlivě zaznamenává všechen smutek a údiv nejen nad odplynulým časem a bolestnými zážitky svých krajanů, nýbrž i nad dnešní ubohostí hotelů a restaurací, zanedbanými městy (všude vládne šeď) a zdevastovanou krajinou, osídlenou dnes mnohem řidčeji Čechy než kdysi Němci.
s-6 Snaží se dokonce být i solidární s ekonomickou situací země po čtyřiceti letech totality: šunku v pražské hotelové restauraci s výčitkami svědomí, protože neví, může-li si ji domácí obyvatelstvo také dopřát...
s-7 Nevadí autorčin subjektivní tón či téměř úplná absence studia pramenů a knih, ale právě nedostatek kontaktu s českými občany snižuje hodnotu knihy pro německy mluvícího čtenáře.
s-8 Ačkoli při svých několika cestách Ilse Tielschová objela české pohraničí ze všech stran, komunikovala téměř výhradně jen s domy, kopci a náměstími.
s-9 A s vlastní vzpomínkou.
s-10 Jako svědectví pro českého čtenáře je ovšem knížka nedocenitelná a její vydání záslužné: nemáme-li ještě v překladu romány Ilse Tielschové o sudetoněmeckých osudech, můžeme se zatím alespoň z tohoto eseje dozvědět něco o skutečném myšlení a smýšlení našich někdejších spoluobčanů.
s-11 V naprosté většině to nejsou lidé pomýšlející na revanš.
s-12 (Neznáme ani jediného človíčka, který by třeba jen jednou nesměle vyjádřil přání či vůli vrátit se tam, odkud ho vypudili.)
s-13 Zavilý, majetku a krve lačný Němec (či Čech) je na výjimky jen přáním českých (či sudetoněmeckých) nezodpovědných politiků.
s-14 František Schildberger Ilse Tielschová: Rozbité obrazy - Nesentimentální cesta po Moravě a Čechách.
s-15 Vydalo Kavínovo vydavatelství, Brno 1994.
s-16 Přeložil Ludvík Kavín.
s-17 140 stran, náklad a cena neuvedeny.

Text viewDownload CoNNL-U