s-1
|
Za
hranice
českých
příležitostí
|
s-2
|
Německé
firmy
mají
zájem
především
o
pracovníky
na
sezonní
práce
|
s-3
|
Miloš
Hrabě
|
s-4
|
Koho
by
nelákalo
poznat
život
v
anglických,
afrických
nebo
latinskoamerických
státech
a
ještě
si
při
tom
vydělat?
|
s-5
|
Řada
lidí
proto
hledá,
kdo
by
jim
takovou
příležitost
zprostředkoval.
|
s-6
|
Jednou
ze
šesti
zprostředkovatelen,
z
oprávněním
pro
činnost
do
zahraničí,
je
i
pražská
agentura
SERVUS
-
služby
akademické
veřejnosti.
|
s-7
|
Máme
určité
kontaktní
možnosti
ve
všech
státech,
odkud
pocházeli
zahraniční
studenti
v
bývalém
Československu.
|
s-8
|
Díky
tomu
bychom
tam
mohli
hledat
uplatnění
pro
naše
lidi,
a
naše
licence
je
proto
pojata
dosti
široce.
|
s-9
|
Jenomže
v
těchto
zemích
sami
nevědí,
co
s
nezaměstnanými,
odpověděl
Otto
Brabec
z
agentury
SERVUS
na
otázku,
jak
se
daří
zprostředkovávat
práci
v
zahraničí.
|
s-10
|
Vzhledem
k
tomu
dominuje
v
činnosti
agentury
zajišťování
studentských
pracovních
pobytů
především
Německu.
|
s-11
|
Největší
poptávka
německých
zaměstnavatelů
je
po
výpomocích
v
sezonních
restauracích
nebo
ubytovnách
v
rekreačních
oblastech.
|
s-12
|
Vzhledem
k
charakteru
těchto
prací
nejsou
podmínkou
zvláštní
odborné
znalosti,
ale
především
jazyková
vybavenost.
|
s-13
|
Na
nás
je,
abychom
garantovali
její
určitou
úroveň.
|
s-14
|
Vycházíme
přitom
především
z
potvrzení
škol,
říká
O.
Brabec.
|
s-15
|
Přístup
na
německý
trh
práce
vyžaduje
splnění
velmi
přísných
podmínek;
|
s-16
|
jejich
administrativní
část
řeší
za
studenty
agentura.
|
s-17
|
Čisté
měsíční
výdělky
okolo
850
až
1400
marek
odpovídají
ceně,
kterou
jsou
němečtí
zaměstnavatelé
ochotni
zaplatit.
|
s-18
|
Kromě
mzdy
hradí
pojištění
během
pracovní
doby.
|
s-19
|
Zprostředkovatelna
s
německým
partnerem
vyhledává
většinou
příležitosti,
kde
je
zajištěno
i
ubytování
a
strava.
|
s-20
|
Vzhledem
k
pověstné
německé
důkladnosti
bývá
uzávěrka
žádostí
o
pracovní
povolení
na
příští
rok
již
v
prosinci.
|
s-21
|
O.
Brabec
prozradil,
že
přicházejí
i
zájemci
o
práci
ve
Švédsku,
v
Norsku,
ve
Finsku
apod.
|
s-22
|
Bohužel
jim
musíme
většinou
sdělit,
že
tyto
státy
jsou
v
podstatě
nedostupné.
|
s-23
|
Chrání
si
totiž
trh
práce
pro
vlastní
nezaměstnané,
kterých
mají
podstatně
více
než
my.
|
s-24
|
Ti
jsou
pro
ně
na
prvním
místě,
na
druhém
bývají
azylanté,
na
třetím
zájemci
z
dalších
států
Evropské
unie
a
naši
lidé
přicházejí
na
řadu
až
čtvrtí,
vysvětlil.
|
s-25
|
Navíc
podle
něj
většina
uchazečů
nezná
jazyky
těchto
zemí
a
tamější
zaměstnavatelé
se
zpravidla
nespokojují
se
znalostí
angličtiny.
|
s-26
|
Dostat
se
na
práci
do
Velké
Británie,
kde
platí
přísná
pravidla
pro
zaměstnávání
cizinců,
je
velmi
složité.
|
s-27
|
O.
Brabec
uvedl,
že
se
agentuře
daří
umísťovat
pouze
zájemce
o
práci
pomocníků
v
domácnosti.
|
s-28
|
Agentura
SERVUS
tuto
možnost
letos
zprostředkovala
asi
50
dívkám
a
chlapcům.
|
s-29
|
Tento
druh
práce
je
minimálně
na
tři
měsíce
a
maximálně
na
dva
roky.
|
s-30
|
Ubytování
a
stravu
zajišťují
anglické
rodiny.
|
s-31
|
Hlavní
podmínkou
je
i
zde
dobrá
znalost
jazyka,
což
si
v
tomto
případě
agentura
SERVUS
sama
ověřuje.
|
s-32
|
Navíc
ke
garanci
za
kvalitu
uchazečů
vyžaduje
doporučení
osob,
které
je
znají,
například
učitelů.
|
s-33
|
Vzhledem
k
tomu,
že
v
anglických
rodinách
jsou
spíše
návštěvami
než
pracovními
silami,
dostávají
namísto
výdělků
kapesné.
|
s-34
|
To
činí
minimálně
35
liber
týdně,
z
kterého
si
hradí
jazykové
kurzy.
|
s-35
|
Mezi
těmito
rodinami
jsou
dosti
značné
rozdíly.
|
s-36
|
Některé
jim
tyto
kurzy
hradí,
platí
jim
dopravu
a
podobné
výdaje,
dodal
O.
Brabec.
|