Dependency Tree

ln94200_45

ProjectPDT
Genredescription

Select a sentence

s-1 Za hranice českých příležitostí
s-2 Německé firmy mají zájem především o pracovníky na sezonní práce
s-3 Miloš Hrabě
s-4 Koho by nelákalo poznat život v anglických, afrických nebo latinskoamerických státech a ještě si při tom vydělat?
s-5 Řada lidí proto hledá, kdo by jim takovou příležitost zprostředkoval.
s-6 Jednou ze šesti zprostředkovatelen, z oprávněním pro činnost do zahraničí, je i pražská agentura SERVUS - služby akademické veřejnosti.
s-7 Máme určité kontaktní možnosti ve všech státech, odkud pocházeli zahraniční studenti v bývalém Československu.
s-8 Díky tomu bychom tam mohli hledat uplatnění pro naše lidi, a naše licence je proto pojata dosti široce.
s-9 Jenomže v těchto zemích sami nevědí, co s nezaměstnanými, odpověděl Otto Brabec z agentury SERVUS na otázku, jak se daří zprostředkovávat práci v zahraničí.
s-10 Vzhledem k tomu dominuje v činnosti agentury zajišťování studentských pracovních pobytů především Německu.
s-11 Největší poptávka německých zaměstnavatelů je po výpomocích v sezonních restauracích nebo ubytovnách v rekreačních oblastech.
s-12 Vzhledem k charakteru těchto prací nejsou podmínkou zvláštní odborné znalosti, ale především jazyková vybavenost.
s-13 Na nás je, abychom garantovali její určitou úroveň.
s-14 Vycházíme přitom především z potvrzení škol, říká O. Brabec.
s-15 Přístup na německý trh práce vyžaduje splnění velmi přísných podmínek;
s-16 jejich administrativní část řeší za studenty agentura.
s-17 Čisté měsíční výdělky okolo 850 1400 marek odpovídají ceně, kterou jsou němečtí zaměstnavatelé ochotni zaplatit.
s-18 Kromě mzdy hradí pojištění během pracovní doby.
s-19 Zprostředkovatelna s německým partnerem vyhledává většinou příležitosti, kde je zajištěno i ubytování a strava.
s-20 Vzhledem k pověstné německé důkladnosti bývá uzávěrka žádostí o pracovní povolení na příští rok již v prosinci.
s-21 O. Brabec prozradil, že přicházejí i zájemci o práci ve Švédsku, v Norsku, ve Finsku apod.
s-22 Bohužel jim musíme většinou sdělit, že tyto státy jsou v podstatě nedostupné.
s-23 Chrání si totiž trh práce pro vlastní nezaměstnané, kterých mají podstatně více než my.
s-24 Ti jsou pro na prvním místě, na druhém bývají azylanté, na třetím zájemci z dalších států Evropské unie a naši lidé přicházejí na řadu čtvrtí, vysvětlil.
s-25 Navíc podle něj většina uchazečů nezná jazyky těchto zemí a tamější zaměstnavatelé se zpravidla nespokojují se znalostí angličtiny.
s-26 Dostat se na práci do Velké Británie, kde platí přísná pravidla pro zaměstnávání cizinců, je velmi složité.
s-27 O. Brabec uvedl, že se agentuře daří umísťovat pouze zájemce o práci pomocníků v domácnosti.
s-28 Agentura SERVUS tuto možnost letos zprostředkovala asi 50 dívkám a chlapcům.
s-29 Tento druh práce je minimálně na tři měsíce a maximálně na dva roky.
s-30 Ubytování a stravu zajišťují anglické rodiny.
s-31 Hlavní podmínkou je i zde dobrá znalost jazyka, což si v tomto případě agentura SERVUS sama ověřuje.
s-32 Navíc ke garanci za kvalitu uchazečů vyžaduje doporučení osob, které je znají, například učitelů.
s-33 Vzhledem k tomu, že v anglických rodinách jsou spíše návštěvami než pracovními silami, dostávají namísto výdělků kapesné.
s-34 To činí minimálně 35 liber týdně, z kterého si hradí jazykové kurzy.
s-35 Mezi těmito rodinami jsou dosti značné rozdíly.
s-36 Některé jim tyto kurzy hradí, platí jim dopravu a podobné výdaje, dodal O. Brabec.

Text viewDownload CoNNL-U