s-1
|
Steve
Clark,
obchodník
společnosti
Shearson
Lehman
Hutton
Inc.,
přišel
do
práce
v
5
hodin
ráno,
dvě
a
půl
hodiny
před
obvyklou
pondělní
strategickou
schůzí.
|
s-2
|
Ve
společnosti
Jefferies
&
Co.
dorazil
Francis
Palamara
do
kanceláře
až
v
5:30,
ale
není
divu,
vždyť
doma
probděl
skoro
celou
noc.
|
s-3
|
"Celou
noc
jsem
vyřizoval
telefonáty
ze
Států,"
řekl.
|
s-4
|
"Budily
mě
každou
hodinu
-
v
1:30,
2:30,
3:30,
4:30.
|
s-5
|
Lidé
hledají
vhodné
příležitosti
ke
koupi,
ale
nikdo
nechce
nasazovat
svůj
krk."
|
s-6
|
Pro
mnoho
londýnských
obchodníků
s
cennými
papíry
to
byl
den,
který
začal
nervózně
už
v
časných
ranních
hodinách.
|
s-7
|
V
poledne
neměl
prodej
daleko
k
panické
horečce.
|
s-8
|
Ale
když
den
končil
šíleným
zotavením
podníceným
burzou
Wall
Street,
Londýn
si
úlevou
vydechl.
|
s-9
|
Stejně
to
včera
probíhalo
v
burzovních
sálech
londýnského
finančního
okrsku.
|
s-10
|
Těsně
po
prudkém
poklesu
na
burze
Wall
Street
minulý
pátek
byl
londýnský
trh
považován
za
obzvláště
zranitelný.
|
s-11
|
Včera,
než
zde
bylo
zahájeno
obchodování,
se
veškerá
pozornost
upírala
na
zahájení
obchodování
v
Tokiu,
které
by
dalekosáhlost
důsledků
tohoto
poklesu
mohlo
osvětlit.
|
s-12
|
V
9
ráno,
kdy
se
obchodování
oficiálně
rozběhlo,
už
zprávy
z
Asie
byly
k
dispozici.
|
s-13
|
A
Londýnu
jasné
poselství
nepřinesly.
|
s-14
|
Tokijské
akcie
uzavíraly
při
slabém
objemu
o
podstatných,
ale
nikoli
poplašných
1,8
%
níže,
akcie
v
Hongkongu
klesly
při
spořádaném
obchodování
o
6,5
%.
|
s-15
|
V
burzovním
sálu
společnosti
Jefferies,
která
sídlí
na
okraji
finančního
okrsku,
na
vznešeném
náměstí
Finsbury
Circus,
svítil
na
monitorech
stolních
počítačů
hlavní
ukazatel
londýnského
trhu
-
akciový
index
Financial
Times-Stock
Exchange
100.
|
s-16
|
Červená
čísla
na
monitorech
označovala
klesající
akcie,
modrá
čísla
akcie
stoupající.
|
s-17
|
Hned
poté,
co
index
otevřel
na
2076,8
bodu
o
157,1
bodu,
neboli
o
7
%,
níže,
počet
červených
čísel
okamžitě
převýšil
počet
čísel
modrých
v
poměru
80
ku
20.
|
s-18
|
"Pozoruji
obavy,
ale
nevidím
žádnou
paniku,"
řekl
pan
Palamara,
velký,
dobrosrdečný
newyorský
rodák,
jenž
vede
kancelář
s
15
obchodníky.
|
s-19
|
Kancelář
společnosti
Jefferies,
která
je
pobočkou
losangeleské
firmy,
si
zachovala
chladnou
hlavu,
a
snažila
se
tak
vyhnout
riziku.
|
s-20
|
"Tohle
není
ten
typ
trhu,
na
kterém
by
se
vyplatilo
mít
velkou
pozici,"
řekl
David
Smith,
který
vede
obchodování
všech
neamerických
akcií.
|
s-21
|
"Spíše
se
snažíme
udržovat
velmi
vyrovnanou
strategii."
|
s-22
|
Společnost
Jefferies
strávila
většinu
rána
snahou
spojit
kupce
s
prodávajícími,
přičemž
kupců
nebylo
mnoho.
|
s-23
|
"Všechny
akcie
pro
převzetí
-
společnosti
Scottish
&
Newcastle,
B.
A.
T,
DRG
-
se
dnes
ráno
prodávají
velmi
dobře,"
řekl
pan
Smith.
|
s-24
|
O
pár
vteřin
později
přišel
příkaz
"prodat"
na
7 500
akcií
společnosti
Scottish
&
Newcastle.
|
s-25
|
Obchodník
vedle
pana
Smithe
potřetí
během
15
minut
opustil
nekuřáckou
oblast
a
šel
si
zakouřit.
|
s-26
|
Na
obrazovkách
už
svítila
pouze
dvě
opuštěná
modrá
čísla,
ale
index
se
o
pár
bodů
vzpamatoval
a
byl
níže
přibližně
o
140
bodů.
|
s-27
|
"Tokijská
burza
se
nezhroutila,
a
tak
skoupíme
pár
akcií,"
řekl
pan
Smith.
|
s-28
|
Vybral
si
7 500
akcií
společnosti
Reuters
a
zmáčkl
tlačítko,
aby
se
mu
na
monitoru
zobrazily
cenové
nabídky
ostatních
dealerů.
|
s-29
|
Pronikavá
žlutá
čísla
ukázala
nejlepší
cenu
na
845
pencích,
(13,27
dolaru)
a
obchodníci
pana
Smithe
začali
vystrkovat
růžky.
|
s-30
|
Trh
ale
v
den,
kdy
byli
kupující
aktivní,
vycítil
vážného
kupce
a
cena
okamžitě
vyskočila
na
850
pencí.
|
s-31
|
"Ve
chvíli,
kdy
chci
koupit,
tak
se
stáhnou
-
pořád
mění
své
ceny,"
řekl
pan
Smith.
|
s-32
|
"Je
to
velmi
frustrující."
|
s-33
|
Dočasně
upustil
od
hledání
akcií
společnosti
Reuters.
|
s-34
|
Tou
dobou
bylo
v
New
Yorku
půl
páté
ráno
a
pan
Smith
obdržel
hovor
od
newyorského
zákazníka,
který
žádal
o
názor
na
britský
trh
s
cennými
papíry,
který
vlastním
problémům
čelil
už
před
pátečním
pádem
newyorského
trhu.
|
s-35
|
"V
zásadě
nebezpečný...,"
řekl
pan
Smith
téměř
šeptem,
"...
v
zásadě
slabý...
stále
hodně
zranitelný...
vyvážený
jen
povrchně...
|
s-36
|
očekáváme
hodně
otřesů..."
|
s-37
|
Měl
pravdu.
|
s-38
|
V
poledne
už
byl
londýnský
trh
na
celkovém
ústupu.
|
s-39
|
"Padá
to
jako
kámen,"
řekl
Danny
Linger,
specializovaný
obchodník
stojící
venku
před
Londýnskou
burzou
pro
mezinárodní
finanční
termínové
obchody.
|
s-40
|
Pouze
polovina
obvyklých
poledních
hostů
přišla
do
blízké
nóbl
vinárny
Tony
Corney
&
Barrow
v
ulici
Old
Broad
Street.
|
s-41
|
Konverzace
byla
tlumená,
protože
většina
hostů
sledovala
v
televizi
nejnovější
vývoj
trhu.
|
s-42
|
Ve
12:49
index
dosáhl
dna,
propadl
se
o
204,2
bodu
na
2029,7
bodu.
|
s-43
|
"Pokud
byste
index
mohli
spočítat,
což
však
nemůžete,
tak
by
se
dalo
říci,
že
ve
Francii
obchodování
začínalo
na
úrovni
o
10
%
nižší,"
řekl
brzy
odpoledne
pan
Clark,
obchodník
společnosti
Shearson.
|
s-44
|
"Španělský
index
je
ještě
o
10
%
níže
a
obchodování
je
přerušeno,
ve
Švédsku
došlo
k
poklesu
o
8
%,
v
Norsku
o
11
%.
|
s-45
|
Tento
trh
utrpěl
velkou
újmu."
|
s-46
|
Jak
se
blížilo
14:30
-
otevírací
doba
burzy
Wall
Street
-
obchodníci
a
prodavači
společnosti
Shearson
se
sázeli
o
to,
jak
nízko
bude
začínat
obchodování
na
newyorském
trhu.
|
s-47
|
Hlavní
makléř
Roger
Streeter
a
jeho
dva
kolegové
se
uprostřed
burzovního
parketu
hnali
hned
po
otevření
k
telefonům
-
burza
v
prvních
několika
minutách
klesla
o
více
než
60
bodů.
|
s-48
|
V
hromadném
prodeji
akcií
viděli
příležitost.
|
s-49
|
Když
se
obchodníci
na
burze
Wall
Street
zbavili
amerických
vkladních
stvrzenek
společnosti
Jaguar
PLC,
pan
Streeter
a
obchodník
Sam
Ruiz
je
koupili,
aby
je
obratem
prodali
ve
Spojeném
království.
|
s-50
|
Místní
investoři
stále
očekávají,
že
společnost
Ford
Motor
Co.
nebo
společnost
General
Motors
Corp.
učiní
svou
vlastní
nabídku
na
Jaguar.
|
s-51
|
Náhle,
po
přibližně
45
minutách,
se
americký
trh
vzchopil.
|
s-52
|
"Index
MMI
se
zlepšil,"
vykřikl
jeden
z
makléřů
přibližně
ve
3:15
londýnského
času,
když
americký
index
hlavních
trhů
náhle
naznačil
obrat.
|
s-53
|
Londýnský
parket
z
posilující
burzy
Wall
Street
zdivočel.
|
s-54
|
Obchodníci
křičeli,
když
na
monitorech
pozorovali
stále
se
zmenšující
ztrátu
na
burze
Wall
Street.
|
s-55
|
Pak,
o
devět
minut
později,
se
Wall
Street
náhle
vzpamatoval
a
dosáhl
nejvyššího
denního
zisku.
|
s-56
|
"Zotavuje
se!
Zotavuje
se!
Zotavuje
se!"
křičel
Andy
Rosen,
obchodník
společnosti
Shearson,
který
prodával
více
akcií
společnosti
Jaguar.
|
s-57
|
"Tohle
je
horečné
nakupování!"
|
s-58
|
S
posilováním
londýnského
trhu
si
někteří
kladli
otázku,
zda
víkend
obav
a
nervozity
vůbec
stál
za
to.
|
s-59
|
Londýnský
index
uzavíral
o
70,5
bodu,
neboli
o
3,3
%,
níže,
na
denním
maximu
2163,4
bodu.
|