Dependency Tree

wsj1934.cz

ProjectPCEDT

Select a sentence

s-1 Jak uvedli výzkumní pracovníci, byl na Pittsburské univerzitě u více než 100 pacientů použit nový lék, který zabraňuje odmítnutí transplantovaných orgánů.
s-2 Tento lék, který je stále ve fázi experimentů, dosud neschválil Úřad pro kontrolu potravin a léčiv (FDA) a nejsou známy jeho dlouhodobé účinky.
s-3 Výzkumní pracovníci ale tvrdí, že tento lék pod názvem FK-506 by mohl do transplantací přivést revoluci snižováním škodlivých vedlejších účinků a výskytu odmítnutí.
s-4 Hlavní překážkou při zhruba 30 000 transplantacích orgánů prováděných po celém světě ročně je právě odmítnutí.
s-5 Výzkumníci začali tento lék používat v únoru u pacientů, jimž byly transplantovány ledviny, játra, srdce a slinivka břišní.
s-6 Z 111 transplantátů byly odmítnuty pouze dva.
s-7 Tento lék, objevený roku 1984, se metabolizuje z půdních plísní nalezených v Japonsku.
s-8 Pittsburští pacienti jsou první lidé, jimž byl tento lék, který vyrábí společnost Fujisawa Pharmaceutical Co., podán.
s-9 "Jsme jím šokováni, protože pracuje tak rychle," řekl včera dr. Thomas E. Starzl, vedoucí transplantačního programu na Pittsburské univerzitě, na tamější tiskové konferenci.
s-10 "Považujeme ho za lék zachraňující život, jako lék na AIDS," řekl dr. John Fung, imunolog na Pittsburské univerzitě.
s-11 Výzkumníci říkají, že se domnívají, že FK-506 je 100krát efektivnější než cyklosporin, tradiční látka proti odmítnutí, který vyrábí švýcarský farmaceutický gigant Sandoz Ltd.
s-12 Povzbuzují je také relativně mírné vedlejší účinky léku FK-506 ve srovnání s cyklosporinem, který může způsobit ledvinové selhání, nemocnost, nevolnost a jiné problémy.
s-13 "Za úspěch se draze platí vedlejšími účinky [cyklosporinu]," řekl dr. Starzl.
s-14 Dr. Fung řekl, že FK-506 nebude dostupný na trhu ještě nejméně rok a že proces schválení v FDA obvykle trvá tři pět let.
s-15 Na rozšíření tohoto experimentálního programu mimo Pittsburskou univerzitu, jejíž nemocnice provádí nejvíce transplantací na světě, neexistují žádné pevné plány.
s-16 Výzkumníci nedokázali odhadnout cenu léku, vstoupí na trh, ale uvedli, že FK-506 umožní zkrátit pobyt pacientů v nemocnici o 50 % a u příjemců transplantátů snížit počet krevních testů, které se používají ke sledování dávek cyklosporinu a dalších léků.
s-17 Dr. Starzl uvedl, že výzkum z velké části financoval Národní institut zdraví a univerzitní fondy a že společnost Fujisawa nedala nemocnici žádné granty.
s-18 Uvedl, že výzkumný tým nemá na léku žádný finanční podíl.
s-19 " šest měsíců známe účinky tohoto léku a své lidi nabádáme, aby akcie společnosti nekupovali," řekl dr. Starzl a dodal, že profitování z léku FK-506 by nebylo etické.

Text viewDownload CoNNL-U