Dependency Tree

wsj1367.cz

Date19
Source typenws
Year19
Text typeinf

Select a sentence

s-1 Když se Anne Volokhová a její rodina před 14 lety přistěhovali do USA, začínali svůj život v Los Angeles s pouhými 400 dolary.
s-2 Ze Sovětského svazu vlastně odjížděli se 480 dolary, ale během zastávky v Itálii utratila paní Volokhová 80 dolarů za černé sametové šaty.
s-3 Není divu, že si rychle přivykla americkým způsobům.
s-4 Tři měsíce poté, co přijela do Los Angeles, utratila 120 dolarů, které neměla, za klobouk.
s-5 ("Byl to turban," upřesňuje, "ačkoli před 14 lety nebyl v módě.
s-6 Ale mně se turbany moc líbily.")
s-7 Od doby zbohatla.
s-8 Její manžel a starší syn - počítačový génius, o kterém psal Wall Street Journal v roce 1981, když mu bylo 13 - provozují softwarovou firmu, která letos očekává obrat ve výši 10 milionů dolarů.
s-9 Nedávno se stala vydavatelkou Movieline, čtyři roky starého losangeleského časopisu, který minulý měsíc zahájil celonárodní distribuci se základním nákladem 100 000 výtisků.
s-10 Tento luxusní magazín, který distribuuje pobočka Eastern News společnosti Hearst Corp., je směsicí provokativních drbů časopisu Vanity Fair a seriózního ponoru do detailů za scénou časopisu Premiere se zvláštním důrazem na Tinseltown jako na toho, kdo určuje módní trendy.
s-11 Prodává se v knihkupectvích, ve stáncích a v některých video prodejnách.
s-12 Ačkoli je paní Volokhová malá žena, je to silná osobnost s hereckým talentem, který tak, jak jej provozuje v Hollywoodu, vypadá jako na míru ušitý pro kapitalismus.
s-13 Její život se od doby, kdy žila v Kyjevě se svými rodiči, manželem a dvěma syny v bytě 2+1 v něčem, co nazývá "tichou vnitřní imigrací", a kdy snila o útěku, podstatně změnil.
s-14 Nyní například vlastní 48 klobouků.
s-15 Ale pamatuje i hubené roky a s chutí vzpomíná, jak nosila svou první velkou americkou koupi - onen turban - o 10 let později a jak se jeden majitel butiku v Los Angeles ptal, zda to není Chanel.
s-16 Se zjevným uspokojením říká, že mu odpověděla: "Ne, miláčku, vzhled klobouku od Chanela mu dávám ."
s-17 Na každé krabici s klobouky pro přehlednost připíchnut polaroidový snímek klobouku, který je uvnitř.
s-18 Jsou klobouky jen součástí její nové losangelské osobnosti, stejně jako ultratenké cigarety Capri, které v hojné míře kouří, a večírky pořádané pro 500 lidí, ony čechovovské oslavy, na které zve hosty do svého víkendového domu v Santě Barbaře?
s-19 "Ne, miláčku," řekla nedávno během své cesty na východ za účelem propagace celonárodní expanze časopisu Movieline svou plynnou, jemně afektovanou angličtinou.
s-20 "S tím se musíte narodit.
s-21 V Rusku jsem klobouky nosívala, ale musela jsem si je i šaty sama šít.
s-22 Co se týče klobouků, nesehnala jsem tam, co jsem chtěla."
s-23 Nyní 48letá paní Volokhová jasnou představu o tom, co chce.
s-24 V časopise Movieline chce mít "specifické členění odstavců, specifický tón, specifický přístup - jasný, zřetelný a lehce ironický".
s-25 V restauracích (v tomto případě v Ruském samovaru, což je newyorská restaurace provozovaná sovětskými emigranty pro sovětské emigranty) se nelíbila švitořivá lidová hudba, rozléhající se místností.
s-26 "Vy tady si myslíte, že tohle je ruská hudba," řekla s pohrdáním a zavolala na servírku: "Mohla byste to vypnout?"
s-27 Když hudba ustala, paní Volokhová hovořila s nespoutanou výmluvností o mnoha rysech, s nimiž se podle svého přesvědčení narodila: o znalosti dobrého jídla, byznysu, ruské kultury, lidské povahy a večírků.
s-28 "Večírky jsou spíše stavem mysli," řekla a odmlčela se pouze proto, aby ochutnala a posoudila gruzínský šašlik ("trochu více propečený, ale velmi dobrý").
s-29 "Pokud jste se narodili s talentem pro pořádání večírků, pořádáte večírky.
s-30 Dokonce i v Rusku se nám dařilo pořádat večírky.
s-31 V Los Angeles jsme pořádali večírky i v hubených letech."
s-32 Pro paní Volokhovou jako vydavatelku časopisu věnovaného filmům jako návodům na módu a další fantazie je pořádání večírků důležitou součástí byznysu.
s-33 Pořádá extravagantní společenské večírky pro davy lidí, raději ale intimnější setkání.
s-34 "Na amerických koktejlových večírcích se vám každý pořád dívá přes rameno, aby viděl, s kým může mluvit potom.
s-35 Spíš mám ráda čaje, protože se podávají na konci dne."
s-36 V 17 hodin podává ruský čaj.
s-37 "Mělo by to být později, ale jsem to jednoduše posunula.
s-38 V Los Angeles je důležité odchytit lidi hned po práci."
s-39 Zve také často ředitele, producenty, herce, spisovatele a další lidi ze showbyznysu na "kávu a přehrávání klipů do paláce radosti".
s-40 Hosté si s sebou přinášejí na páskách filmy a na plátno, které se rozvine od stropu secesní knihovny Volokhových ("palác radosti"), a promítají své oblíbené tří- pětiminutové klipy.
s-41 Jedí "hříšné a smyslné věci" a vysvětlují klipy.
s-42 "Pomáhá to odhalit duši," řekla paní Volokhová.
s-43 S nápadem na časopis Movieline vlastně přišel starý přítel Volokhových Boris Krutchensky (který zastává pozici spoluvydavatele) a Laurie Halpern Smithová, která je nyní spoluredaktorkou časopisu.
s-44 Krutchensky oslovil paní Volokhovou před pěti lety, zda by vydávání časopisu, který začal jako průvodce, nepodpořila.
s-45 Zajímalo ji to, jen pokud by mohla časopis vést také po redakční stránce.
s-46 "Anne nevěří v umírněnost," řekla paní Smithová.
s-47 "Chce, aby bylo všechno vzrušující.
s-48 A nevyčerpatelnou energii.
s-49 Vymyslí si něco, co redaktoři považují za nemožné, a pak nás přinutí to udělat."
s-50 Paní Volokhová však nebyla jen bohatou dámou, která potřebovala nějaký koníček.
s-51 Doma v Sovětském svazu byla uznávanou novinářkou, která psala týdenní sloupek o národní kuchyni pro nedělní vydání Izvestijí.
s-52 Tyto sloupky - živé diskuse o kulturních a literárních ohlasech jídla stejně jako praktické rady, jak dát chuť příšerným pokrmům v sovětském stylu - se staly základem pro její poučnou a zábavnou kuchařku "Umění ruské kuchyně", kterou v roce 1983 vydala společnost Macmillan Publishing.
s-53 "Nevěřím lidem, kteří nejí," řekla paní Volokhová, ačkoli sama před několika lety přestala obědvat, aby shodila 25 liber.
s-54 "Podívejte se na Dostojevského a Kafku.
s-55 Nikdo v jejich knihách nikdy nejí a podívejte se na ...
s-56 Zato Tolstého, Puškinovy a Gogolovy postavy jedí."
s-57 Ve své kuchařce, kterou vydává Macmillan tento měsíc v měkkých deskách (s upraveným receptem na bliny tak, aby se daly připravit), uvádí každou kapitolu příslušnými citáty z ruské literatury: Puškinův o blinách, Gončarovův o pirozích.
s-58 Pro život nabízí praktickou dietní radu: "Rozdělte svá jídla na důležitá a nedůležitá.
s-59 Ve výborné restauraci se neomezujte.
s-60 Na ostatních jídlech nezáleží."
s-61 Ačkoli je zábavná a ačkoli se vám může zdát lehkovážná, je to seriózní osoba s některými nelehkými vzpomínkami.
s-62 Byla dítětem z relativně privilegovaných poměrů.
s-63 Její matka byla překladatelka a její otec "věčným náměstkem ředitele".
s-64 "Emigrovala jsem, abych mohla nosit lepší klobouky a pořádat lepší večírky," řekla chichotavě.
s-65 "Ale neměli bychom zapomínat na politické důvody, které byly hlavní.
s-66 Snažíte se zachovat si v těžkých podmínkách důstojnost.
s-67 Nikdo si nedokáže představit, jaký máte život, když žijete dvojím nebo trojím životem."
s-68 V roce 1973, poté, co se narodilo jejich druhé dítě, bylo paní Volokhové a jejímu muži Vladimírovi, počítačovému vědci, jasné, že chtějí ze SSSR odejít.
s-69 Paní Volokhová odešla ze zaměstnání, aby nebyla lidem na očích.
s-70 Čekání bylo strašné.
s-71 Než dostali rodiče paní Volokhové vízum, požadovala vláda po její matce, aby získala povolení od svého prvního manžela, se kterým se rozvedla před 38 lety.
s-72 Pan Volokh byl propuštěn ze zaměstnání a musel vydržet hodiny organizovaných slovních útoků od svých spolupracovníků, nařčení ze sabotáže a z kontrarevolučních aktivit.
s-73 Volokhovi měli strach, že skončí stejně jako jejich přítel, který požádal o vízum a čekal na něj 10 let, přičemž byl degradován ze své profese teoretického matematika na zaměstnance expedičního oddělení.
s-74 Neskončili.
s-75 Jejich vízum přišlo relativně brzy na řadu a oni se vystěhovali do Los Angeles.
s-76 Pan Volokh našel brzy práci ve svém oboru, ale paní Volokhová odmítla dostupné zaměstnání, pro ni jako stvořené - být překladatelkou pro Rusa, který hovoří plynně anglicky.
s-77 "To je stálé ohlížení se zpět," řekla.
s-78 "Chtěla jsem podnikat."
s-79 Na cestě k tomuto cíli dostala svou první americkou výplatu za korekturu knihy polské poezie, navštěvovala školu pro sekretářky, a pak pracovala v organizaci pro obstarávání finančních prostředků.
s-80 Brzy tuto agenturu řídila.
s-81 Když manžel a syn založili počítačovou firmu Vesoft, pracovala v jako obchodní manažerka, knihovnice a vydavatelka.
s-82 Časopis Movieline nyní sídlí ve stejné budově jako Vesoft.
s-83 "Všechno v životě dopadne neočekávaně," řekla paní Volokhová.
s-84 "Nikdy nevíte, jestli se máte stát obětním beránkem, nebo dítětem štěstěny.
s-85 My jsme měli štěstí.

Text viewDownload CoNNL-U