s-1
|
Dva
japonští
vědci
uvedli,
že
objevili
protilátku,
která
při
laboratorních
experimentech
ve
zkumavce
zabíjí
buňky
napadené
AIDS,
avšak
zdravé
buňky
zachovává.
|
s-2
|
Pokud
budou
další
experimenty
úspěšné,
představovala
by
tato
práce
zásadní
pokrok
ve
výzkumu
syndromu
získaného
selhání
imunity.
|
s-3
|
Lék
AZT,
jediný
prostředek,
který
je
v
současné
době
na
trhu,
prý
jen
pomáhá
zastavit
šíření
onemocnění
AIDS,
avšak
neléčí
je.
|
s-4
|
Několik
analytiků
a
japonských
vědců
obeznámených
se
studií,
která
byla
uvedena
včera
na
konferenci
v
Nagoye,
se
však
o
významu
výsledků
vyjádřilo
s
nedůvěrou.
|
s-5
|
Samotní
vědci
připustili,
že
je
před
nimi
stále
ještě
mnoho
práce,
než
budou
moci
říci,
zda
přípravek
bude
skutečně
léčit
lidi.
|
s-6
|
Shin
Yonehara,
vědec
pracující
ve
výzkumu
z
Tokijského
metropolitního
lékařského
institutu
uvedl,
že
protilátka,
kterou
objevil,
funguje
na
základě
rozpoznání
antigenu
s
označením
fas-antigen,
jenž
je
charakteristický
pro
napadenou
buňku.
|
s-7
|
Protilátka
pak
buňku
usmrtí.
|
s-8
|
Dr.
Yonehara
a
jeho
kolega
Nobuyuki
Kobayashi
z
univerzity
v
Yamaguchi
uvedli,
že
jejich
experimenty
ukázaly,
že
protilátka
vymýtila
v
průběhu
tří
dní
průměrně
60
%
buněk
napadených
AIDS.
|
s-9
|
V
některých
experimentech
usmrtila
téměř
všechny
napadené
buňky,
řekli
výzkumníci.
|
s-10
|
Na
druhou
stranu
bylo
usmrceno
méně
než
10
%
zdravých
buněk.
|
s-11
|
Oba
vědci
uvedli,
že
musejí
provést
ještě
další
laboratorní
testy
a
poté
experimenty
na
zvířatech.
|
s-12
|
Podle
svých
slov
doufají,
že
testy
na
lidských
pacientech
ve
Spojených
státech
provedou
do
konce
příštího
roku.
|
s-13
|
V
Japonsku
není
dost
pacientů
s
AIDS,
aby
v
této
zemi
bylo
možno
provést
zásadní
experimenty,
uvedli.
|
s-14
|
Toto
oznámení
získalo
v
japonských
médiích
velký
prostor
a
včera
dokonce
zahýbalo
s
akciemi
některých
farmaceutických
firem.
|
s-15
|
Jenže
Takashi
Kitamura,
ředitel
oddělení
biologie
japonského
Národního
zdravotního
ústavu
a
tajemník
vládního
centra
zabývajícího
se
výzkumem
AIDS,
řekl:
"Ohledně
budoucího
využití
tohoto
přípravku
při
léčbě
příliš
optimistický
nejsem."
|
s-16
|
Uvedl,
že
některé
napadené
buňky
nemusejí
obsahovat
příslušný
antigen,
takže
nebudou
usmrceny
ani
po
vystavení
vlivu
protilátky.
|
s-17
|
"Výsledky
se
zdají
být
příliš
ukvapené,"
uvedl
Mitsuru
Miyata,
vydavatel
Nikkei
Biotechnology,
hlavního
informačního
bulletinu
tohoto
odvětví
v
Japonsku.
|
s-18
|
Dr.
Kobayashi
odpověděl,
že
podle
jeho
názoru
by
protilátka
potenciálně
mohla
usmrtit
všechny
napadené
buňky.
|
s-19
|
Jenže
spolu
s
dr.
Yoneharou
uvedli,
že
existuje
ještě
několik
nejasností,
které
se
týkají
především
možných
vedlejších
účinků.
|
s-20
|
"Naše
protilátka
ve
velmi
malých
dávkách
usmrtila
napadené
buňky,
ale
může
usmrtit
i
jiné
buňky,"
řekl
dr.
Yonehara.
|
s-21
|
"Neznáme
účinek
naší
protilátky
na
lidský
organismus."
|
s-22
|
AIDS
není
v
Japonsku
považován
za
rozšířený
problém
-
vláda
uvádí
přibližně
1 000
známých
nosičů
viru,
ale
řada
společností
v
posledních
letech
investovala
značné
zdroje
do
výzkumu
v
naději,
že
na
případné
léčbě
vydělá.
|
s-23
|
Dr.
Kitamura
uvedl,
že
v
současné
době
běží
v
Japonsku
asi
35
projektů
a
že
japonští
výzkumníci
nabídli
v
minulém
roce
americkým
výzkumníkům
tři
možné
léčebné
postupy
ke
klinickému
testování.
|
s-24
|
Řekl,
že
až
se
vědci
z
obou
zemí
znovu
setkají
v
lednu
v
New
Orleans,
Japonci
představí
přinejmenším
další
tři
léky
pro
testování
na
lidech.
|
s-25
|
AZT
je
jediný
celosvětově
předepisovaný
lék
schválený
pro
léčbu
této
nemoci.
|
s-26
|
Společnost
Wellcome
PLC,
hlavní
britský
farmaceutický
výrobce,
prodává
tento
lék
pod
názvem
Retrovir.
|
s-27
|
Mluvčí
společnosti
Wellcome
se
k
objevu
protilátky
v
Japonsku
odmítl
vyjádřit.
|
s-28
|
Avšak
Andrew
Porter,
analytik
odvětví
léčiv
společnosti
Nikko
Securities
Co.
v
Londýně
řekl,
že
kdyby
tento
produkt
byl
úspěšně
vyvinut,
představoval
by
"potenciální
ohrožení
dlouhodobé
životaschopnosti
léku
Retrovir.
|