s-1
|
Japonsko
se
vymanilo
ze
sutin
druhé
světové
války
a
hrubého
národního
produktu
kolem
800
dolarů
na
hlavu
a
zaujalo
přední
místo
mezi
industrializovanými
národy.
|
s-2
|
Tento
pozoruhodný
ekonomický
růst
nyní
patrně
spěje
ke
konci,
protože
vláda
se
nepřeladila
na
moderní,
demokratický
způsob
vedení
"rozvinuté
země".
|
s-3
|
Do
roku
1980,
kdy
Japonsko
vstoupilo
do
klubu
vyspělých
zemí
s
HNP
10 000
dolarů
na
hlavu,
bylo
modelovou
rozvíjející
se
zemí.
|
s-4
|
Vláda
stavěla
přístavy,
mosty,
dálnice,
školy,
nemocnice
a
železnice.
|
s-5
|
Když
bylo
nějaké
odvětví
průmyslu
slabé,
podpořila
je.
|
s-6
|
Nabídla
Japoncům
systém
hodnot
založený
na
logickém
zdůvodnění,
že
vzhledem
k
nedostatku
přírodních
zdrojů
v
zemi
musejí
tvrdě
pracovat,
aby
vytvářeli
hodnoty
prostřednictvím
exportu
a
nakupovali
jídlo
se
ziskem.
|
s-7
|
Nevyhnutelným
výsledkem
bude
blahobyt
jedince.
|
s-8
|
Tento
systém
dosud
fungoval.
|
s-9
|
Životní
úroveň
se
v
posledních
40
letech
stále
zvyšovala,
více
než
90
%
lidí
se
považuje
za
příslušníky
střední
vrstvy.
|
s-10
|
Lidé
v
těchto
čtyřiceti
letech
svěřili
jasnou
a
nepřerušovanou
vládu
vedoucí
a
jediné
spolehlivé
politické
straně,
Straně
liberálních
demokratů
(LDP).
|
s-11
|
LDP
v
posledních
volbách
v
červenci
1986
drtivě
zvítězila.
|
s-12
|
Avšak
ani
ne
o
dva
roky
později
se
LDP
začala
hroutit
a
nesouhlas
vystoupal
do
nebývalých
výšin.
|
s-13
|
Všechny
příznaky
poukazují
na
jedinou
věc:
Japonsko
postrádá
moderní
vládu.
|
s-14
|
Jeho
vláda
chce
dál
sedět
na
místě
řidiče,
udávat
rychlost,
přidávat
plyn,
používat
brzdy
a
řídit,
přičemž
na
zadních
sedadlech
sedí
120
milionů
lidí.
|
s-15
|
V
moderním
systému
je
rolí
vlády
poskytovat
lidem
co
nejširší
možnosti
volby
a
řádně
je
informovat,
aby
byli
schopni
se
rozhodnout.
|
s-16
|
Rovněž
umožňuje
lidem
kupovat
nejlepší
a
nejlevnější
zboží
ze
všech
koutů
světa.
|
s-17
|
To
japonská
vláda
neumožňuje.
|
s-18
|
Ministerstvo
zemědělství
a
rybolovu
je
ve
skutečnosti
ministerstvem
pro
zemědělce
a
rybáře
místo
toho,
aby
bylo
ministerstvem
pro
zajištění
potravin.
|
s-19
|
Ministerstvo
zdravotnictví
je
ministerstvem
lékařů
a
farmaceutických
společností
spíše
než
organizací
věnující
se
ochraně
zdraví
obyvatel.
|
s-20
|
Ministerstvo
školství
není
nic
jiného
než
kartel
kvalifikovaných
učitelů
a
bezpochyby
nejedná
za
studenty.
|
s-21
|
Ministerstvo
pro
výstavbu
pokrývá
betonem
celou
zem
a
na
mezinárodních
konferencí
se
holedbá
tím,
že
délka
vydlážděné
vozovky
na
osobu
je
v
Japonsku
největší
na
světě,
avšak
jen
zřídka
si
vzpomene
na
chudáky
dojíždějící
do
práce,
kteří
musí
strávit
tak
mnoho
času
v
dopravních
zácpách.
|
s-22
|
Ministerstvo
dopravy
slouží
tomuto
průmyslovému
odvětví,
rozhodně
ne
cestujícím,
kteří
musí
platit
nebývale
vysoké
ceny.
|
s-23
|
A
Ministerstvo
zahraničí
pracuje
samo
pro
sebe
s
podporou
japonských
diplomatů,
kteří
štědře
rozhazují
peníze
určené
na
pomoc
po
celém
světě,
aby
si
zajistili,
že
jejich
místo
u
večerní
tabule
bude
hned
vedle
hostitele.
|
s-24
|
Toto
ministerstvo
neudělalo
nic
pro
to,
aby
napravilo
nedorozumění
a
mylná
vnímání,
která
stojí
u
kořenů
zhoršujícího
se
obrazu
Japonska.
|
s-25
|
Místo
toho
spíš
využívá
tlaku
ze
zahraničí,
a
dokonce
i
obchodních
sporů,
aby
ve
srovnání
s
ostatními
ministerstvy
rozšířilo
svou
sféru
vlivu.
|
s-26
|
To
vše
ukazuje
na
to,
že
japonská
ministerstva
mají
stále
mentalitu
"poskytovatele",
neslouží
lidu,
a
zejména
ne
spotřebitelům.
|
s-27
|
Slouží
průmyslovým
odvětvím
a
skupinám
se
zvláštními
zájmy.
|
s-28
|
Zbytek
světa
takovéto
metody
akceptoval,
když
se
Japonsko
rozvíjelo.
|
s-29
|
Japonci
se
s
tím
rovněž
vyrovnali,
protože
vláda
nabízela
jistotu
zaměstnání
a
rostoucí
platy.
|
s-30
|
Japonsko
není
politická
země.
|
s-31
|
Je
to
byrokratická
země.
|
s-32
|
Parlament
hraje
ve
srovnání
s
mocným
byrokratickým
systémem
vedlejší
roli.
|
s-33
|
Většinu
návrhů
zákona
připravují
byrokraté,
nikoli
politici.
|
s-34
|
Parlament
návrhy
zákonů
obvykle
ani
neprojednává,
protože
opoziční
strany
jsou
velmi
často
v
opozici
ke
všemu,
co
LDP
udělá,
takže
by
to
bylo
plýtvání
časem.
|
s-35
|
Většina
návrhů
zákona
je
proto
schválena
bez
úplného
projednání,
především
obtížné
návrhy
jsou
schvalovány
v
nepřítomnosti
opozičních
stran.
|
s-36
|
Nedávným
příkladem
je
3%
spotřební
daň
na
všechny
komerční
činnosti.
|
s-37
|
To
je
ovšem
v
Japonsku,
kde
přímá
daň
činí
více
než
70
%
příjmů
a
míra
pokrytí
přímé
daně
je
velmi
nespravedlivá,
naprosto
smysluplné.
|
s-38
|
Pokud
máte
stálý
plat,
amen!
pak
máte
100%
pokrytí.
|
s-39
|
Jste-li
živnostník,
50%,
a
pokud
jste
zemědělec,
30%.
|
s-40
|
Pro
napravení
této
nerovnosti
by
většina
lidí
upřednostnila
nepřímé
daně,
jako
je
spotřební
daň.
|
s-41
|
Jenže
návrh
zákona
byl
schválen
bez
diskuze
v
parlamentu
v
nepřítomnosti
opozice.
|
s-42
|
V
důsledku
toho
Japonci
nevěděli,
co
mají
očekávat,
když
1.
dubna
vstoupil
nový
zákon
v
platnost.
|
s-43
|
Zlobily
je
delší
fronty
u
pokladen
a
spousta
drobných
mincí,
které
dostávali
nazpět.
|
s-44
|
Z
ničeho
nic
už
ceny
nebyly
v
hodnotách
100
nebo
200.
|
s-45
|
Byly
v
hodnotách
103
nebo
206.
|
s-46
|
Kapsy
byly
nadité
k
prasknutí
mincemi
v
hodnotě
jednoho
jenu.
|
s-47
|
A
zatímco
si
lidé
cinkali
drobnými,
politici
LDP
uvízli
ve
skandálech.
|
s-48
|
Peníze,
jako
byly
například
politické
dary
od
společnosti
Recruit,
a
ženy
jako
v
případě
ministerského
předsedy
Sosukeho
Una
a
generálního
tajemníka
Tokua
Yamashity
bývaly
v
Japonsku
jen
zřídka
příčinou
politických
skandálů.
|
s-49
|
Většina
mužů
byla
ohledně
sexuálních
skandálů
poněkud
ambivalentní
(ačkoli
zuřili
kvůli
politickým
darům),
zato
ženy
se
zlobily
v
obou
případech
a
hrnuly
se
do
volebních
místností.
|
s-50
|
V
nedávných
volbách
do
horní
sněmovny
a
tokijského
metropolitního
sněmu,
při
nichž
Socialistická
strana
získala
jasné
vítězství,
volilo
60
%
žen
oproti
obvyklým
40
%.
|
s-51
|
Je
těžké
posoudit,
nakolik
se
ženy
rozzlobily
kvůli
politickým
darům,
sexuálním
skandálům
nebo
drobným
mincím
v
peněženkách
v
hodnotě
jednoho
jenu,
ale
evidentně
volily
tak,
aby
potrestaly
LDP.
|
s-52
|
Zaskočená
Socialistická
strana
má
plné
ruce
práce
s
obměnou
svých
doktrín.
|
s-53
|
Nyní
je
v
pořádku
jednat
se
Spojenými
státy,
nikoli
se
Sovětským
svazem.
|
s-54
|
Jaderné
elektrárny
jsou
přijatelné.
|
s-55
|
Americko-japonský
pakt
o
bezpečnosti
může
pokračovat,
aspoň
trochu.
|
s-56
|
A
tak
dále.
|
s-57
|
Tváří
v
tvář
rychlým
kosmetickým
úpravám
Socialistické
strany
je
LDP
paralyzována.
|
s-58
|
Nyní
přišel
čas
přeměnit
vládu
z
poskytovatele,
z
avantgardní
role
rozvíjející
se
země
na
vládu
moderní,
industrializované
země,
v
níž
mají
spotřebitelé
hlavní
slovo.
|
s-59
|
Pokud
LDP
ve
stávajícím
složení
nedokáže
provést
transformaci,
měla
by
se
rozštěpit
na
dvě
strany.
|
s-60
|
Jedna
strana
by
mohla
zastávat
zájmy
spotřebitelů,
nepříliš
mocnou
vládu,
volný
obchod
a
globalizaci
s
jasným
cílem
zařadit
Japonsko
mezi
nejrozvinutější
a
nejotevřenější
země
světa.
|
s-61
|
Druhá
strana
by
mohla
pokračovat
v
původních
kolejích
LDP
a
zastávala
by
preference
výrobců
požadujících
mocnější
vládu,
kontrolu,
regulaci
a
ochranitelství.
|
s-62
|
LDP
se
musí
rozhodnout
okamžitě,
volby
do
dolní
sněmovny
se
musí
uskutečnit
do
konce
května.
|
s-63
|
V
současném
rozpoložení
Japonců,
novinářů,
a
dokonce
některých
průmyslníků
by
pro
LDP
mohlo
být
předání
moci
socialistům
dobré,
očistilo
by
je
od
hříchů
minulosti.
|
s-64
|
Nesmíme
však
zapomenout
na
to,
že
by
takový
politický
experiment
mohl
vyvolat
celosvětovou
přílivovou
vlnu
šoků
na
trzích
s
nemovitostmi
a
na
finančních
trzích.
|
s-65
|
Než
pojistka
LDP
shoří,
má
před
sebou
nanejvýš
devět
měsíců.
|
s-66
|
Pan
Ohmae
je
výkonným
ředitelem
společnosti
McKinsey
&
Co.
v
Japonsku.
|