s-1
|
Senátní
zemědělský
výbor
reaguje
na
možnost
zneužít
obchodování
na
termínovém
trhu
návrhem
zákona
s
dalekosáhlými
důsledky,
z
něhož
by
se
v
roce
1989
stal
zákon
o
termínovém
obchodování.
|
s-2
|
Navrhovaná
legislativa
má
chvályhodný
cíl:
zajistit
bezúhonnost
amerických
termínových
trhů.
|
s-3
|
Jak
je
však
u
rozsáhlé
legislativy
běžné,
návrh
obsahuje
celou
řadu
opatření,
která
by
mohla
zničit
důležité
součásti
systému,
který
si
však
návrh
stanovil
za
cíl
zachovat.
|
s-4
|
Komplexní
návrh
zákona,
který
předložili
senátoři
Patrick
Leahy
(demokrat,
stát
Vermont),
Richard
Lugar
(republikán,
stát
Indiana)
a
Bob
Kerrey
(demokrat,
stát
Nebraska),
obsahuje
široké
spektrum
opatření,
která
by
ovlivnila
financování
a
úřední
moc
Komise
pro
termínové
obchody
s
komoditami
(CFTC)
a
která
by
též
zásadně
by
změnila
způsob
regulování
této
sféry.
|
s-5
|
Patří
sem
opatření,
která
se
týkají
technologie
a
systémů,
které
musí
používat
burzy,
dohledu
a
disciplinárního
řízení
pro
obchodování
na
burze,
vztahů
mezi
komoditními
makléřskými
firmami
a
obchodníky
na
parketu,
a
též
opatření,
která
se
týkají
řízení
burzy.
|
s-6
|
Návrh
zákona
rovněž
povyšuje
i
drobná
porušení
pravidel
na
závažný
trestný
čin
a
dále
se
zabývá
náhradou
škod
s
represivní
funkcí
v
občanskoprávních
sporech
a
arbitrážních
případech
bez
známek
úmyslného
zneužití
úřední
moci.
|
s-7
|
Řada
aspektů
návrhu
zákona
je
užitečná,
jelikož
nabízí
vhodná
bezpečnostní
opatření,
která
mohou
a
měla
by
být
zavedena
v
celém
sektoru.
|
s-8
|
Některé
požadavky
obsažené
v
návrhu
zákona
včetně
požadavku
širokého
zastoupení
ve
správních
radách
burz
a
včetně
přísných
opatření
zabraňujících
střetu
zájmů,
skutečně
už
byly
uplatněny
na
burze
obchodující
s
kávou,
cukrem
a
kakaem
a
ještě
na
dalších
burzách
s
termínovými
obchody.
|
s-9
|
Jiné
aspekty
návrhu
zákona
jsou
však
strukturovány
takovými
způsoby,
které
tvoří
zbytečné
překážky
danému
sektoru
nebo
jsou
přímo
škodlivé
pro
burzy,
celý
sektor
a
vlastně
i
pro
veřejnost.
|
s-10
|
Jedním
z
nejmarkantnějších
rysů
je
požadavek
na
to,
aby
všechny
burzy
měly
do
tří
let
zavedený
systém,
kde
by
nějaký
zdroj
nezávislý
na
makléři
zprostředkujícím
prodej
zaznamenával
veškeré
obchody.
|
s-11
|
Newyorské
burzy
s
termínovými
obchody
spolupracují
na
vývoji
obchodního
záznamového
systému,
který
je
velmi
podobný
systému,
o
nějž
usiluje
návrh
zákona.
|
s-12
|
Byli
bychom
moc
rádi,
kdybychom
měli
takový
systém
už
dnes
k
dispozici.
|
s-13
|
Je
však
realistické
ze
strany
Kongresu
v
přesně
stanoveném
termínu
nařídit
zákonem
systém,
jenž
ještě
nebyl
podroben
studiím
proveditelnosti?
|
s-14
|
Co
když
ten
systém
nebude
fungovat?
|
s-15
|
Co
když
jediný
systém,
který
funguje,
je
tak
drahý,
že
si
ho
přinejlepším
budou
moci
dovolit
jen
největší
burzy?
|
s-16
|
Náklady
jsou
vzhledem
ke
globálnímu
dosahu
finančních
trhů
klíčovým
činitelem.
|
s-17
|
Americké
burzy
s
termínovými
obchody
soupeří
na
celém
světě
jako
nikdy
předtím.
|
s-18
|
V
současné
době
může
být
obchodování
takřka
s
jakoukoli
komoditou
řízeno
podle
amerických
trhů
jen
několika
ťuknutími
do
klávesnice.
|
s-19
|
Všechny
zahraniční
trhy
se
staví
k
americkému
obchodu
s
agresivní
vyzývavostí.
|
s-20
|
Několik
londýnských
trhů
vlastně
už
nabízí
nižší
ceny
za
obchodování
při
stejných
či
podobných
smlouvách.
|
s-21
|
Americké
burzy
potřebují
poctivý
trh
i
přiměřené
náklady,
protože
na
tom
závisí
dlouhodobý
růst.
|
s-22
|
Senátní
návrh
zákona
však
obsahuje
mnoho
opatření,
která
zvýší
náklady
na
obchodování.
|
s-23
|
Nejsvévolnější
z
nich
je
zavedení
povinnosti
"poplatků
za
služby",
která
přímo
rozšíří
diferenci
nákladů
mezi
Spojenými
státy
a
zahraničními
trhy.
|
s-24
|
Další
opatření
mají
mírnější,
přesto
však
reálný
a
zhoubný
dopad
na
mezinárodní
pozici
amerických
burz.
|
s-25
|
Patří
k
nim
rozšíření
odpovědnosti
na
oblasti
přesahující
ty,
které
ustavil
právní
precedent,
a
rozšíření
odpovědnosti
tak,
aby
zahrnovala
i
náhradu
škody
s
represivní
funkcí.
|
s-26
|
Kromě
zvyšujících
se
nákladů
v
důsledku
vyšších
finančních
nároků
pro
členy
mohou
mít
opatření
další
dalekosáhlé
důsledky.
|
s-27
|
Jedna
část
návrhu
zákona
by
všechny
komoditní
makléřské
firmy
a
obchodníky
na
parketu
učinila
zodpovědné
za
škody
způsobené
bez
úmyslného
zneužití
úřední
moci.
|
s-28
|
Ve
federálních
bezpečnostních
zákonech
nikde
není
pouhé
zanedbání
nebo
neuvážený
čin
za
podobných
okolností
předmětem
odpovědnosti.
|
s-29
|
Logicky
lze
předpokládat,
že
uzákonění
tohoto
nařízení
povede
k
častějším
soudním
sporům.
|
s-30
|
V
již
tak
málo
ziskovém
obchodu
se
mohou
komoditní
makléřské
firmy
snadno
rozhodnout
omezit
riziko
a
náklady
na
obchodování
s
veřejností,
čímž
soukromým
osobám
znemožní
přístup
na
trhy.
|
s-31
|
Další
opatření
činí
komoditní
makléřské
firmy
odpovědné
za
porušování
pravidel,
jichž
se
dopustí
nezávislí
burzovní
makléři,
kteří
pro
ně
uzavírají
obchody.
|
s-32
|
Tento
dosud
nevyzkoušený
koncept
by
tyto
firmy
vystavil
případným
astronomickým
náhradám
škody
s
represivní
funkcí.
|
s-33
|
V
konfrontaci
s
fakticky
nemožným
úkolem
dohlížet
na
realizaci
každého
obchodu
ukončí
řada
komoditních
makléřských
firem
patrně
obchody
s
nezávislými
makléři
a
namísto
nich
zaměstná
vlastní
burzovní
makléře.
|
s-34
|
To
by
z
obchodování
vyhnalo
řadu
samostatných
obchodníků
a
malých
firem,
které
působí
jako
burzovní
makléři.
|
s-35
|
Důsledkem
jejich
odchodu
by
mohlo
být
vážné
snížení
likvidity
trhu.
|
s-36
|
Na
základě
návrhu
zákona
by
mohly
být
svévolně
zakázány
i
dlouholeté
zákonné
obchodní
postupy,
pokud
by
CFTC
vhodně
a
včas
nezasáhla,
aby
mohly
pokračovat.
|
s-37
|
Jinak
řečeno,
regulace
bude
probíhat
na
základě
klidného
vyčkávání
a
shody
náhod,
nikoli
běžným
záměrně
řízeným
postupem.
|
s-38
|
Zmiňované
postupy
zahrnují
ústně
podávané
příkazy,
což
je
nejčastější
způsob,
jak
zákazníci
z
řad
veřejnosti
dávají
příkazy,
a
dále
obchodování
mezi
makléři
z
dceřiných
společností,
ačkoli
v
některých
případech
může
být
obchodování
s
dceřinými
společnostmi
jedinou
cestou,
jak
získat
pro
klienta
nejlepší
obchod.
|
s-39
|
Znemožněno
by
bylo
i
duální
obchodování,
jehož
prostřednictvím
makléř
obchoduje
za
zákazníky
i
za
sebe,
což
je
postup,
který
trhům
poskytuje
potřebnou
likviditu.
|
s-40
|
Všechny
americké
burzy
s
termínovými
obchody
souhlasí
s
tím,
že
tyto
obchodní
postupy
a
i
další
vyžadují
náležitou
regulaci
a
dohled.
|
s-41
|
Přesto
má
každý
z
nich
příliš
vysokou
potenciální
hodnotu
pro
systém
na
to,
aby
byl
z
libovůle
legislativy
zrušen
předtím,
než
CFTC
důkladně
zváží
všechny
důsledky
zákazu
a
jiné
regulační
možnosti.
|
s-42
|
Trhy
jsou
složité,
což
platí
i
pro
prostředí,
v
němž
probíhají.
|
s-43
|
Když
na
povrch
vyjdou
problémy,
objeví
se
silné
nutkání
okamžitě
reorganizovat
tržní
systém,
který
fungoval
přes
100
let.
|
s-44
|
Takové
nutkání
je
třeba
potlačit
a
důkladně
zvážit
všechny
důsledky
navrhovaných
řešení
uvedených
problémů,
jak
pozitivní,
tak
i
negativní,
aby
nevznikl
trh,
kde
nikdo
neobchoduje.
|
s-45
|
Pan
Nastro
je
předsedou
newyorské
burzy
obchodující
s
kávou,
cukrem
a
kakaem
a
ředitelem
oddělení
správy
komodit
ve
společnosti
Shearson
Lehman
Hutton.
|