context |
komory,
řekl.
|
Velmi
perspektivní
se
| ukazuje |
exkluzivní
služba,
kterou
čeští
podnikatelé
|
context |
%
dlouhodobého
průměrného
měsíčního
přírůstku
cen
se
| ukazuje |
být
oním
tajemstvím,
které
umožňuje
s
|
context |
chceme
své
podnikání
ukončit,
protože
se
| ukazuje |
jako
neperspektivní.
Potřeboval
bych
vědět,
|
context |
obchodní
zákoník.
Jestliže
se
vaše
podnikání
| ukazuje |
jako
neperspektivní,
je
jedna
z
|
context |
chutnost
potravin
a
jako
velmi
důležitá
se
| ukazuje |
i
jejich
cena
-
u
85
procent
|
context |
partnerů
k
omezování
počtu
potomků
se
navíc
| ukazuje |
jako
silnější
než
třeba
státem
podporované
|
context |
Yale
Hirsche,
sběratele
burzovních
tradic,
| ukazuje |
být
pro
akcie
kladem,
ne
|
context |
programů".
Letošek
se
již
dříve
| ukazoval |
jako
těžký
rok
pro
odvětví
rekreačních
vozidel
|
context |
Kalifornii.
Odhadnout
rozsah
těchto
škod
se
| ukazuje |
jako
mnohem
těžší
úkol,
než
|
context |
potomci
jejich
přátel
se
v
pětileté
terapii
| ukazují |
jako
pěkní
rošťáci.
Když
Linda
a
|
context |
nejlukrativnějšího
klienta
firmy
First
Boston,
se
| ukazuje |
být
pro
firmu
First
Boston
nákladným,
|
context |
dalším
oslabením
libry
se
v
Británii
opakovaně
| ukazovala |
jako
katastrofální.
Nebo
vyhovět
zvýšené
|
context |
z
minulého
pátku,
ale
stále
se
| ukazuje |
jako
mírně
výdělečný.
Podle
zpráv
SEC
|
context |
technologie
zvané
rentgenová
litografie,
která
se
| ukazuje |
jako
rozhodující
pro
budoucí
generace
paměťových
|