context |
Zůstalo
to
přehnuté
,
ale
ten
povlak
| praskl |
.
Takhle
se
udělala
cikcak
zlámaná
bleskovice
|
context |
až
do
té
doby
,
než
mu
| praskl |
přední
křížový
vaz
.
Po
několika
|
context |
do
Mělníka
na
vinobraní
.
Tady
nám
| praskla |
pneumatika
.
Zkrátka
jsme
v
autobusu
|
context |
úplně
mimo
ves
.
Zkrátka
nám
najednou
| prasklo |
kolo
,
tak
nás
vysadil
na
mezi
|
context |
já
jsem
nebyl
schopný
,
protože
mu
| praskla |
mícha
.
Byl
to
pro
mě
|
context |
takový
,
že
jsem
nic
nevyhodil
.
| Praskla |
hadice
,
tak
jsem
ji
přeřízl
,
|
context |
potkal
defekt
a
v
samém
závěru
guma
| praskla |
úplně.
Můj
výsledný
čas
to
|
context |
likvidoval,
byl
ozářen;
1974
-
| praskl |
jeden
z
plášťů
prvního
energobloku
v
|
context |
li
do
výlohy
se
kámen,
sklo
| praskne |
-
vytvoří
se
"pavouk"
-
|
context |
,
bylo
neštěstí.
Bublina
totiž
snadno
| praskla |
a
guma
byla
velice
lepkavá
-
k
|
context |
pak
mu
po
kolizi
s
dalším
jezdcem
| praskla |
brzdová
hadička,
přesto
dojel
čtvrtý.
|
context |
.
Johnson
dodal,
že
v
úterý
| praskla |
půda
v
délce
20
až
30
|
context |
tužka
bude
rozštěpená,
zatímco
umělohmotný
model
| praskne |
čistě.
Měkkost
jádra
řadí
umělohmotné
modely
|
context |
,
že
v
jednom
z
reaktorů
závodu
| prasklo |
nějaké
těsnění.
Glenn
Cox,
prezident
|
context |
že
výbuchy
začaly
po
tom,
co
| prasklo |
těsnění.
Úřady
prohlásily,
že
|
context |
zranění.
Některé
budovy
se
zřítily,
| praskla |
vodovodní
a
plynová
vedení
a
vypukly
|