context |
.
zdůrazní
však,
že
tak
rozhodně
| nečiní |
na
nátlak
britské
vlády,
nýbrž
jako
|
context |
vlasteneckou
válku.
Prostředky,
jimiž
tak
| činí | ,
se
pohybují
kdesi
na
rozmezí
|
context |
,
neboť
to
novela
zakazuje.
|
Pojišťovny
| nečinily |
nic
nezákonného.
Jen
se
řídily
|
context |
se
znovu
pokusit
-
jak
to
kdysi
| činil |
právě
Vincenc
Kramář
-
získávat
současné
|
context |
účastníci
řízení
a
jejich
zástupci
mají
právo
| činit |
si
ze
soudního
spisu
výpisy
a
opisy
|
context |
například
vznášet
majetkoprávní
nároky,
jako
to
| činí |
Sudetoněmecké
krajanské
sdružení,"
řekl
politik
|
context |
stát
zadlužuje
přímo,
nebo
zda
tak
| činí |
prostřednictvím
mimorozpočtových
výdajů.
U
nás
|
context |
a
hranice
slova.
Přičemž
tak
básník
| činí |
zároveň
soustředěným
odstřeďováním
všeho,
co
k
|
context |
pojednán
v
rámci
okruhu
katolického,
jak
| činí |
například
Zdeněk
Rotrekl
a
Antonín
Kratochvil.
|
context |
Myslím
si,
že
by
tak
neměli
| činit |
ani
jiní
politici.
|
Nebylo
by
|
context |
Haagu
návrh,
aby
totéž
musel
občan
| činit |
i
na
pracovišti,
což
bylo
nakonec
|
context |
3
ústava
říká,
že
občan
může
| činit |
to,
co
mu
není
zákonem
|
context |
pokud
provozuje
loterii
stát,
nemůže
tak
| činit |
nikdo
jiný.
V
této
souvislosti
|
context |
v
komunistickém
žaláři.
Ovšem
nebudu
tak
| činit |
jménem
něčeho,
co
ve
skutečnosti
|
context |
které
nemají
povolení
u
nás
působit.
| Činí |
tak
prostřednictvím
dealerů,
kteří
kontaktují
|
context |
Virgin
Classics.
Nakonec
sami
posluchači
tak
| nečiní |
a
kupují
si
to,
co
|
context |
nacionalismem
a
jeho
problémy
důkladněji,
než
| činí |
doposud
(profesní
specializací
je
ostatně
historikem
|
context |
nechtěli
vystoupit.
Přímluva,
aby
zákon
| nečinil |
rozdíl
mezi
vdovami
"počestnými"
a
|
context |
lze
pohlížet
i
jinak,
než
to
| činí |
Václav
Bělohradský;
například
jako
americký
prezident
|
context |
bitev
a
jejich
vdovy
a
sirotky.
| Čiňme |
všechno
pro
to,
aby
bylo
|
context |
snaživost
vykládali
jako
známku
loajality,
ale
| činili |
tak
zcela
nesprávně.
Rok
poté,
|
context |
je
tím
druhem
podržení,
který
jeden
| činí | ,
zatímco
míří
ke
dveřím.
|
context |
:
"Podle
mě
zde
přítomná
dáma
| činí |
zásadní
prohlášení.
Když
člen
Kongresu
|
context |
nebo
převzetí
společnosti,
a
musí
tak
| činit |
na
základě
pouhé
domněnky
o
pravděpodobnosti
|
context |
zda
byli
nyní
vyzváni,
aby
tak
| nečinili | .
Řekl
jen
to,
že
|
context |
Pátý
dodatek
jen
tehdy,
když
tak
| činí |
v
dobré
víře
a
má
oprávněné
|
context |
článku,
na
jehož
základě
má
prezident
| činit |
doporučení
kongresu,
ale
který
prezidentovi
|
context |
poskytují
informace
o
konkurenci,
která
tak
| nečiní | ,
říká.
Lackey
dále
uvádí,
|
context |
ze
tří
japonských
zaměstnanců,
zatímco
stejně
| činní |
pouze
8
%
Američanů.
A
mnohem
|
context |
neopouštěli
trh,
což
individuální
investoři
hromadně
| činili |
po
propadu
v
říjnu.
Právě
ve
|