context |
Ústřední
celní
správy
Jiřího
Stricha
zatím
vše
| ukazuje |
výlučně
na
firmu
IKONA.
"Na
|
context |
telefonní
stanice
je
5
let,
což
| ukazuje |
na
výrazný
předstih
poptávky
před
nabídkou.
|
context |
,
se
uvádí,
že
tato
operace
| ukazuje |
na
realitu
svatého,
věčného
boje
a
|
context |
.
Celá
třetina
stěrů
byla
nevyhovující.
| Ukazuje |
to
na
nedostatečnou
úroveň
provozní
hygieny,
|
context |
státu
nemá
v
Německu
hluboké
kořeny,
| ukazuje |
na
naprostou
neznalost
rozhodujících
motivů
německé
filozofie
|
context |
konce
loňského
roku
makléřské
zkoušky,
což
| ukazuje |
na
asi
třetinovou
úspěšnost.
|
Ke
konci
|
context |
výpadek
co
nejkratší
.
Všechny
tyto
faktory
| ukazují |
na
nutnost
úsporné
a
efektivní
komunikace
.
|
context |
minimalizujte
dobu
trvání
opravy
Všechny
tyto
faktory
| ukazují |
na
nutnost
účinné
a
efektivní
komunikace
.
|
context |
Americká
národní
hypoteční
asociace.
Tyto
nákupy
| ukazují |
na
silný
zájem
japonských
investorů
o
|
context |
polovinu
rychleji,
tento
odhad
Ministerstva
práce
| ukazuje |
v
odhadech
skutečného
HNP
na
zkreslení
|
context |
úrovní
hodnoty
aktivity
v
roce
1988,
| ukazuje |
na
"vzrůstající
vyostřování
lidových
hlasování
a
|
context |
rozšířilo
svou
sféru
vlivu.
To
vše
| ukazuje |
na
to,
že
japonská
ministerstva
|
context |
stopy
a
"indicie",
které
| ukazují |
na
PASOK,
nikoliv
však
přesvědčivý
|
context |
bydlení
v
plném
rozsahu".
To
| ukazuje |
na
škodlivý
vliv
lokální
vládní
regulace,
|
context |
,
že
existují
drtivé
důkazy,
které
| ukazují |
na
pravděpodobnou
kriminální
činnost,"
|
context |
v
Kalifornii.
Řekl,
že
důkazy
| ukazují |
na
provinění
pana
Keatinga
"a
|
context |
stejné
ulici
jako
úřad
Oranžských
pracujících;
| ukazuje |
přitom
na
dům
s
bílými
zdmi.
|
context |
Obchodníci
uvedli,
že
malý
objem
obchodů
| ukazuje |
na
trvající
nejistotu
většiny
investorů
po
|
context |
měsících.
Úroveň
nižší
než
50
%
| ukazuje |
na
ekonomiku,
která
se
obecně
stahuje
|
context |
stahuje,
zatímco
úroveň
nad
50
%
| ukazuje |
na
ekonomiku,
která
roste.
Samuel
|
context |
,
uvedl,
že
"spousta
důkazů
| ukazuje |
na
jeho
nepochybnou
vinu".
|
context |
ekonomiky,
zatímco
čísla
nad
50
%
| ukazují |
na
expanzi.
Chicagská
zpráva
zvýšila
|
context |
na
základě
výjimečně
dlouhé
realizační
doby,
| ukazuje |
na
stálý
růst
celkové
obchodní
aktivity.
|
context |
částky
za
jeden
měsíc,
které
nutně
| neukazují |
na
žádný
trend.
Dodávky
obráběcích
|
context |
rekordní
nahromadění
objednávek.
I
když
to
| ukazuje |
na
pokračující
silnou
poptávku
po
stolních
|
context |
rezerv.
Červnová
hladina
14
miliard
dolarů
| ukazovala |
na
pokles
z
19
miliard
dolarů
na
|
context |
jednorázových
akreditivech
z
prodeje
nemovitostí,
což
| ukazuje |
na
provozní
ztráty
v
tomto
čtvrtletí
v
|
context |
má
hodnotu
1
miliardy
dolarů,
což
| ukazuje |
na
skeptickou
vyhlídku
tohoto
zpracovatele
obilovin,
|
context |
"Určitě
to
nebyla
pohroma,
ale
| ukazuje |
to
na
slabiny"
v
některém
z
|
context |
prodeje
spotřebního
zboží
a
že
poslední
zprávy
| ukazují |
spíše
na
slabé
zlepšení
než
na
|
context |
úřad,
který
ještě
nedávno
zastával,
| ukazuje |
na
problémy,
s
nimiž
však
|
context |
budovy
v
centru
města,
tohle
všechno
| ukazuje |
na
dobrý
rok.
Může
být
tak
|