context |
,
jak
se
trendy
související
se
sjednocením
| promítnou |
na
dorůstající
generace.
Zda
se
|
context |
dalších
smluv
těchto
firem
vůči
Jihlavanu
se
| promítlo |
do
hospodářského
výsledku
společnosti
za
rok
1993
|
context |
%),
avšak
růst
poptávky
se
| nepromítl |
do
zvýšení
tvorby
hrubého
domácího
produktu.
|
context |
.
Do
žebříčku
se
podle
něj
nesmějí
| promítnout |
žádné
subjektivní
prvky
či
přání.
|
V
|
context |
by
nemohl
být
dodatečně
rozmělňován,
se
| promítl |
do
závěrečných
ustanovení
české
ústavy.
|
context |
majitelé
museli
platit,
by
se
navíc
| promítl |
do
cen
surové
vody,
čímž
|
context |
provedená
devalvace
slovenské
koruny
se
mohou
negativně
| promítnout |
např.
do
vývozu
karlovarské
Becherovky
na
|
context |
problémy
se
ve
složité
národnostní
struktuře
Československa
| promítly |
i
do
vztahů
mezi
jednotlivými
národnostními
skupinami
|
context |
s
26
miliardami
dolarů,
což
se
| promítlo |
do
jejího
národního
hospodářství
tím,
|
context |
zazněla
jeho
Misa-Miserij)
se
| promítl |
i
do
osudu
jeho
syna
Zlatka,
|
context |
.
|
Všestranná
editorská
důslednost
německých
vydavatelů
se
| promítla |
i
do
zpracování
doprovozené
brožury.
|
context |
ve
společnosti
PaineWebber
Inc.
To
se
| promítne |
do
výrazně
vyšších
zisků
z
produkce,
|
context |
zvýšení
cen
zajištění,
které
se
posléze
| promítne |
do
celkového
nárůstu
cen.
Zajištění
|
context |
vážně."
Jak
se
takové
poznámky
| promítnou |
do
politiky,
nebude
jasné
ještě
|
context |
prudce
vzrostly,
když
se
do
nich
| promítla |
platba
od
dodavatele
a
velký
prodej
|