ps2013-055-02-010-006.u1.p1.s1
| 6. |
ps2013-055-02-010-006.u1.p1.s2
| Vládní návrh zákona o zahraniční službě a o změně některých zákonů (zákon o zahraniční službě) /sněmovní tisk [994](https://www.psp.cz/sqw/historie.sqw?T=994&O=7)/ - druhé čtení |
ps2013-055-02-010-006.u1.p2.s1
| Z pověření vlády předložený návrh zákona uvede ministr zahraničních věcí Lubomír Zaorálek. |
ps2013-055-02-010-006.u1.p2.s2
| Požádám o pozornost zpravodaje zahraničního výboru Robina Böhnische a pana poslance Jeronýma Tejce jako zpravodaje ústavněprávního výboru. |
ps2013-055-02-010-006.u1.p3.s1
| Nyní tedy pan ministr Zaorálek. |
ps2013-055-02-010-006.u1.p3.s2
| Už je tady. |
ps2013-055-02-010-006.u1.p3.s3
| Já ještě než dojde ke stolku zpravodajů, konstatuji, že jsme návrh v prvém čtení přikázali k projednání zahraničnímu výboru jako výboru garančnímu, a proto požádám pana kolegu Böhnische, aby zaujal místo u stolku zpravodajů. |
ps2013-055-02-010-006.u1.p3.s4
| Usnesení výborů byla doručena jako sněmovní tisky [994](https://www.psp.cz/sqw/historie.sqw?T=994&O=7)/1-3, když tím druhým výborem, nebo dalším výborem, abych byl přesný podle jednacího řádu, je výbor ústavněprávní. |
ps2013-055-02-010-006.u1.p4.s1
| Nyní se tedy slova ujme pan ministr zahraničních věcí Lubomír Zaorálek. |
ps2013-055-02-010-006.u1.p4.s2
| Pane ministře, máte slovo. |
ps2013-055-02-010-006.u2.p1.s1
| Děkuji, pane místopředsedo. |
ps2013-055-02-010-006.u2.p1.s2
| Já bych úvodem k druhému čtení - já nebudu opakovat všechno to, co už tady zaznělo v tom prvním, to si myslím, že bych vás zbytečně unavoval. |
ps2013-055-02-010-006.u2.p2.s1
| Jak víte, návrh byl přikázán dvěma výborům, zahraničnímu a ústavně právnímu. |
ps2013-055-02-010-006.u2.p2.s2
| Ten zahraniční je výbor garanční. |
ps2013-055-02-010-006.u2.p2.s3
| Já jsem se osobně zúčastnil jednání v obou výborech a mohu vám akorát říci, že diskuse byla naprosto korektní a věcná, byly tam sice některé připomínky, ale ty byly vznášeny často na vysvětlení jednotlivých prvků toho zákona. |
ps2013-055-02-010-006.u2.p2.s4
| Myslím, že to byla docela užitečná debata pro obě strany. |
ps2013-055-02-010-006.u2.p3.s1
| V jednáních na výborech byl uplatněn jeden pozměňovací návrh. |
ps2013-055-02-010-006.u2.p3.s2
| K tomu se můžu vyjádřit, pokud by to bylo třeba, něco z toho, co tam zaznělo, mohu i podpořit, ale já si myslím, že v této chvíli bych se omezil tady na tohle. |
ps2013-055-02-010-006.u2.p3.s3
| Debata proběhla, já sám jsem s ní byl spokojen, doufám, že i pro poslance to bylo užitečné. |
ps2013-055-02-010-006.u3.p1.s1
| Děkuji panu ministrovi zahraničních věcí a žádám pana zpravodaje garančního výboru pana poslance Robina Böhnische, aby nás informoval o jednání výboru a případné pozměňovací návrhy odůvodnil. |
ps2013-055-02-010-006.u3.p1.s2
| Pane zpravodaji, máte slovo. |
ps2013-055-02-010-006.u4.p1.s1
| Pane místopředsedo, velmi děkuji. |
ps2013-055-02-010-006.u4.p1.s2
| Byla to pro zahraniční výbor svého druhu velká událost, protože málokdy se zabývá zákonem, většinou pouze - v uvozovkách pouze - mezinárodními smlouvami. |
ps2013-055-02-010-006.u4.p1.s3
| Výbor se zabýval zákonem dvakrát, své jednání nejprve přerušil a vyčkal projednání zákona v ústavněprávním výboru, který přijal pozměňovací návrh, s kterým nás pravděpodobně seznámí zpravodaj ústavněprávního výboru. |
ps2013-055-02-010-006.u4.p2.s1
| Výbor zahraniční na své 31. schůzi 7. února žádný pozměňující návrh nepřijal, pouze usnesení, které si dovolím přečíst: Po odůvodnění ministra zahraničních věcí Lubomíra Zaorálka, náměstka ministra zahraničních věcí Martina Smolka a zpravodajské zprávě Robina Böhnische a po rozpravě zahraniční výbor doporučuje Poslanecké sněmovně Parlamentu České republiky, aby vyslovila souhlas s vládním návrhem, pověřuje předsedu výboru, aby toto usnesení předložil předsedovi Poslanecké sněmovny, a zmocňuje zpravodaje výboru, aby na schůzi Poslanecké sněmovny podal zprávu o výsledcích projednávání tohoto vládního návrhu na schůzi zahraničního výboru. |
ps2013-055-02-010-006.u4.p3.s1
| Tolik zatím vše z jednání na zahraničním výboru. |
ps2013-055-02-010-006.u5.p1.s1
| Děkuji, pane zpravodaji. |
ps2013-055-02-010-006.u5.p1.s2
| Prosím zpravodaje ústavněprávního výboru pana poslance Jeronýma Tejce, aby nás také informoval o jednání výboru ústavněprávního a případné pozměňovací návrhy odůvodnil. |
ps2013-055-02-010-006.u5.p1.s3
| Pane zpravodaji, máte slovo. |
ps2013-055-02-010-006.u6.p1.s1
| Vážený pane místopředsedo, dámy a pánové, budu velice stručný, protože stručné bylo i jednání ústavněprávního výboru a úsporné alespoň co do přijetí pozměňovacích návrhů. |
ps2013-055-02-010-006.u6.p1.s2
| Jednání se uskutečnilo 26. ledna na (s důrazem:)81. schůzi ústavněprávního výboru. |
ps2013-055-02-010-006.u6.p1.s3
| My jsme doporučili, aby návrh zákona byl schválen téměř bez výhrad. |
ps2013-055-02-010-006.u6.p1.s4
| Doplnili jsme za souhlasu pana ministra zahraničí jeden drobný pozměňovací návrh, a to ten, že v § 58 odst. 2 se slova "při výkonu služby v zahraničí" a slova "se služebním působištěm v zahraničí" zrušují. |
ps2013-055-02-010-006.u6.p1.s5
| Jedná se o podobnou úpravu, o které jsme jednali dnes v rámci služebního zákona, respektive zákona o státní službě ve vztahu k zaměstnancům, tedy výjimka vzdělání, a byla to věc, na které se výbor shodl zcela jasným výsledkem. |
ps2013-055-02-010-006.u6.p2.s1
| To je vše, co se odehrálo na ústavněprávním výboru. |
ps2013-055-02-010-006.u6.p2.s2
| Děkuji. |
ps2013-055-02-010-006.u7.p1.s1
| Děkuji, pane zpravodaji. |
ps2013-055-02-010-006.u7.p1.s2
| Dovolte mi, než otevřu rozpravu, konstatovat omluvu došlou předsedovi Poslanecké sněmovny. |
ps2013-055-02-010-006.u7.p1.s3
| Omlouvá se pan poslanec Kořenek od hodin až do konce jednacího dne ze zdravotních důvodů. |
ps2013-055-02-010-006.u7.p2.s1
| Nyní otevírám rozpravu a jako první je přihlášen pan poslanec Martin Plíšek, a to v rozpravě obecné, slovo má i v podrobné. |
ps2013-055-02-010-006.u7.p2.s2
| Prosím, pane poslanče, máte slovo. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p1.s1
| Vážený pane místopředsedo, milé kolegyně, vážení kolegové, dovolte, abych vám představil dva pozměňovací návrhy, nebo souhrny pozměňovacích návrhů, ke kterým se potom přihlásím v podrobné rozpravě. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p2.s1
| Ten první do systému vložil pan předseda zahraničního výboru Karel Schwarzenberg a já ho v obecné rozpravě odůvodním. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p2.s2
| Za prvé se navrhuje doplnit zásady výkonu zahraniční služby o zásadu nedělitelnosti, a organicky tak navazuje na ostatní zásady, které jsou uvedeny v § 3 a jsou v souladu s odůvodněním, které je uvedeno v důvodové zprávě k předloženému návrhu zákona. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p2.s3
| Obdobně jako požadavek dodržování kariérního systému zahraniční služby je zásada nedělitelnosti výkonu zahraniční služby úzce spojena se zásadou profesionality a zejména se zásadou udržování závazků, které pro Českou republiku vyplývají z mezinárodního práva a z práva Evropské unie. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p3.s1
| Dále se navrhuje upravit § 12 v předloženém návrhu zákona o zahraniční službě. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p3.s2
| Účelem navrhovaných úprav je zajistit, aby v případech, kdy se na výkonu zahraniční služby státu podílejí v součinnosti s ministerstvem i další státní orgány nebo jiné právnické osoby, byl vždy explicitně zajištěn soulad se zásadami výkonu zahraniční služby, to znamená s důrazem na zásadu jednotnosti, profesionality a dodržování mezinárodních právních závazků. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p3.s3
| Obdobný cíl sleduje podle důvodové zprávy i předkladatel návrhu zákona. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p3.s4
| Cílem pozměňovacího návrhu je tedy vytvořit pro dodržování těchto v oblasti diplomacie mimořádně důležitých zásad jednoznačnější právní rámec. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p4.s1
| Dále se pozměňovací návrh dotýká § 34. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p4.s2
| V § 34 v předloženém návrhu zákona se operuje s pojmem personální rada. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p4.s3
| Tento pojem byl v ministerstvu užíván nejméně od roku 1993 k označení poradního grémia ministra složeného ze seniorních vedoucích pracovníků ministerstva na úrovni vrchních ředitelů a náměstků, které se osvědčilo jako poměrně účinný nástroj zajišťující obsazování vedoucích míst v ministerstvu. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p4.s4
| Předložený návrh na nové znění § 34, které je obsaženo v pozměňovacím návrhu, včetně jeho nadpisu, nijak nezpochybňuje potřebnost existence určitých specializovaných profesních grémií, které napomáhají k uplatnění profesních a kariérních kritérií v zahraniční službě. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p4.s5
| Navrhuje však stanovit základní požadavky na členy takových grémií tak, aby mohli svoji úlohu v rámci zahraniční služby jako velmi specifického oboru státní služby reálně plnit. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p4.s6
| S tímto cílem navrhuje rovněž nastavit základní pravidla postavení těchto profesních grémií ve vztahu ke státnímu tajemníkovi a potažmo i k ministrovi. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p4.s7
| Po vzoru obdobných zákonů v některých jiných evropských zemích přitom realisticky počítá i s tendencí ministrů profesní a kariérní kritéria neklást vždy na první místo, ale počet výjimek navrhuje explicitně kvantifikovat tak, aby neumožňovaly ještě větší rozsah. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p4.s8
| Stanovení názvu jednotlivých profesních grémií, počtu jejich členů, přesnějšího vymezení, postavení apod. navrhuje předložený pozměňovací návrh upravit na úrovni služebních předpisů. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p5.s1
| V § 39 pozměňovací návrh navrhuje doplnění omezení možnosti odvolat vedoucího zastupitelského úřadu bez uvedení důvodu pouze na případy nestandardních nominací. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p5.s2
| V případě kariérních diplomatů předpokládáme nastavení výběrových postupů v ministerstvu tak, aby byli uchazeči o nominaci předem řádně posuzováni z hlediska odborných, kariérních a osobnostních předpokladů. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p5.s3
| I takto nominované osoby jistě mohou být ze svého místa později předčasně odvolány. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p5.s4
| Může se tak ale stát pouze z nějakého konkrétního závažného a prokazatelného důvodu. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p6.s1
| V § 41 odst. 1 se navrhuje doplnit explicitně podmínění možnosti zaměstnání rodinného příslušníka plněním příslušných předpokladů a požadavků pro výkon služby nebo práce na daném administrativním či jiném technickém systemizovaném místě. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p7.s1
| Pokud jde o § 41 odst. 2, tam je účelem navrhované změny vtáhnout do odstavce 2 pouze případy zcela legitimního obsazení míst se specifickou odbornou agendou. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p8.s1
| A v § 41 odst. 3 navrhované znění transparentně připouští možnost nominovat na vedoucí místo v zastupitelském úřadu výjimečně osobu, která není kariérním diplomatickým pracovníkem s dlouholetými zkušenostmi v zahraniční službě. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p8.s2
| Zároveň stanovuje minimální nezbytné předpoklady, které musí i takto nominovaná osoba splňovat, a to po vzoru obdobných zákonů některých jiných evropských zemí, z hlediska obsazování na základě kvalifikace a jiných požadavků. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p9.s1
| Tolik tedy pozměňovací návrh, který do systému vložil pan předseda zahraničního výboru. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p10.s1
| A já bych ještě krátce uvedl další pozměňovací návrh, ke kterému se také přihlásím v podrobné rozpravě, a to je určitá vstřícná rodinná politika ve vztahu ke kariérním diplomatům. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p10.s2
| V tomto návrhu totiž tato rodině vstřícná politika chybí. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p10.s3
| Na vysílání pracovníků s dětmi by měl podle mého názoru zákon pamatovat, alespoň v tom smyslu, že do vhodných teritorií má pracovník právo žádat o podmínky pro vyslání rodiny včetně dětí školou povinných. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p10.s4
| Snaha škrtat za každou cenu ve výdajích na školné např. v nedávné minulosti způsobila, že do Londýna nebylo možné vybrat pracovníka s rodinou. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p10.s5
| Náklady na školy jsou zde tak vysoké, že je nelze hradit. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p10.s6
| A Ministerstvo zahraničních věcí bohužel z neznalosti namítalo, že ve veřejných školách bude místa dost, což pak praxe ukázala, že tomu tak nebylo. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p10.s7
| Ve výsledku se česká diplomacie dlouhodobě chová k pracovníkům s dětmi více macešsky než ke svobodným a nesezdaným. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p10.s8
| Navrhuje se tedy doplnit v tomto smyslu příslušný odstavec do odstavce 48. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p11.s1
| Pracovní doba, jak je popsána v § 49, sice pamatuje na přesčasy diplomatů, kteří mají společenské povinnosti, ale nezmiňují se přesčasy i technických pracovníků, kteří mnohdy nemají ani kdy si vybrat všechny napracované hodiny. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p11.s2
| Doporučujeme upozornit na tuto asymetrii, více než polovina pracovníků je v tomto textu návrhu zákona zapomenuta. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p11.s3
| Docela by stačilo dosavadní formulaci škrtnout a nahradit uvedením "pracovní a služební dobu upravuje zvláštní předpis". |
ps2013-055-02-010-006.u8.p11.s4
| A ten by potom stanovil i ty náležitosti jiných, tedy technických a obslužných pracovníků na zastupitelských úřadech. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p12.s1
| Chci ocenit také § 51 o mateřské dovolené a o zacházení s těhotnými ženami. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p12.s2
| Doposud se totiž takové osoby nacházely mimo zákon a jejich postavení záviselo jen na dobré vůli příslušných vedoucích pracovníků. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p13.s1
| Takže tolik můj pozměňovací návrh, který má podpořit řekněme i rodinnou politiku v rámci dlouhodobého vysílání na zahraniční mise. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p13.s2
| K oběma pozměňovacím návrhům, které jsem zde předložil a odůvodnil, se přihlásím v podrobné rozpravě. |
ps2013-055-02-010-006.u8.p14.s1
| Děkuji za pozornost. |
ps2013-055-02-010-006.u9.p1.s1
| Děkuji panu poslanci Plíškovi. |
ps2013-055-02-010-006.u9.p1.s2
| Ptám se pana předsedy Schwarzenberga, zda se hlásí s faktickou, nebo normálně. |
ps2013-055-02-010-006.u9.p1.s3
| Pane předsedo, protože jinak má přednost vaše kolegyně Chalánková, pokud to není faktická poznámka. |
ps2013-055-02-010-006.u10.p1.s1
| Pouze bych rád tady řekl, že jako bývalý ministr zahraničí jsem velice šťastný, že zákon o diplomatické službě se konečně uskuteční. |
ps2013-055-02-010-006.u10.p1.s2
| Dle našeho názoru zahraniční služba nesmí býti fialová, žlutá, oranžová, červená nebo jakékoliv jiné barvy, nýbrž to musí být zahraniční služba České republiky. |
ps2013-055-02-010-006.u10.p1.s3
| Tudíž naše snaha je, abychom dosáhli zákona, který by osvobodil zahraniční službu od přílišných politických vlivů. |
ps2013-055-02-010-006.u10.p1.s4
| To za prvé. |
ps2013-055-02-010-006.u10.p2.s1
| Za druhé, abychom motivovali naše mladé a vůbec diplomaty, tudíž aby jejich kariérní řád byl jasný, aby nebyli překvapeni, že najednou z různých jiných důvodů, méně ze služebních, by měl přednost najednou úplně někdo jiný, který přišel z úplně jiného povolání a teprve se zahraniční politiku učí v praxi. |
ps2013-055-02-010-006.u10.p2.s2
| To je smysl našich pozměňovacích návrhů. |
ps2013-055-02-010-006.u10.p2.s3
| Ten zákon, který takto vítáme, ještě snad vylepšit, aby byl ještě pokud možno co nejobjektivnější a co nejvíc motivoval mladé diplomaty, aby vstoupili do služby, aby si byli jistí svou kariérou a nebyli ohroženi ve své kariéře náhlými změnami v personální politice. |
ps2013-055-02-010-006.u10.p2.s4
| O tom jsou naše návrhy, které pan poslanec Plíšek předložil. |
ps2013-055-02-010-006.u10.p3.s1
| Děkuji vám za pozornost. |
ps2013-055-02-010-006.u11.p1.s1
| Děkuji za dodržení času k faktické poznámce. |
ps2013-055-02-010-006.u11.p1.s2
| Kolegyni Chalánkovou požádám ještě o strpení, protože pan poslanec Gabal se přihlásil také k faktické poznámce. |
ps2013-055-02-010-006.u11.p1.s3
| Prosím, pane poslanče, máte slovo k faktické poznámce. |
ps2013-055-02-010-006.u12.p1.s1
| Dobrý den, pane předsedající, dámy a pánové. |
ps2013-055-02-010-006.u12.p1.s2
| Já bych navázal na předřečníka vaším prostřednictvím. |