context | Maminka
řekla
:
"
Bude
to
váš
základ
,
až
budete
zakládat
svoji
rodinu
.
"
|
context | Pak
ho
ale
velmi
brzo
poslali
do
Evropy
,
aby
organizoval
chalucim
,
organizace
mládeže
,
které
se
pak
vypravily
do
Palestiny
jako
dělníci
a
zakládaly
kibucy
a
tak
.
|
context | Tam
byla
velká
česká
skupina
dělníků
,
zakládala
se
právě
v
Nahariji
.
|
context | V
Emeku
byl
kibuc
Tel
Josef
,
který
se
zakládal
a
existoval
za
velmi
ubohých
podmínek
.
|
context | Asi
od
roku
1920
už
tam
zakládali
kibuc
.
|
context | Byl
jsem
v
prvním
transportu
,
přišlo
nás
tam
asi
400
,
ten
lágr
jsme
vlastně
zakládali
.
|
context | Po
říjnové
revoluci
,
když
se
začaly
zakládat
legie
,
tak
do
nich
dědeček
samozřejmě
vstoupil
a
prodělal
celou
tu
anabázi
až
na
Dálný
Východ
.
|
context | Sedíme
tam
s
mým
švagrem
botanikem
,
který
vedl
Ústav
ochrany
přírody
v
Plzni
a
hned
po
studiích
zakládal
ochranu
přírody
vůbec
.
|
context | Vystudoval
u
profesora
Dostála
botaniku
a
hned
po
studiích
zakládal
jako
student
v
Chebu
,
tenkrát
to
byl
ještě
kraj
Cheb
,
ochranu
přírody
.
|
context |
Je
důležité,
aby
byli
schopni
zastávat
funkce
v
tržních
strukturách,
například
v
družstvech,
která
si
farmáři
zakládají.
|
context |
V
nástupnickém
družstvu
nechají
funkcionáři
kolem
pěti
pracovníků
jako
obětní
beránky
a
sami
zakládají
družstva
nová.
|
context |
Společnou
máme
především
tuto
zodpovědnost
-
je
to
ona,
která
zakládá
národ.
|
context |
Chabrol
zákládá
produkční
firmu,
v
níž
debutují
další
jeho
kolegové.
|
context |
Jenže
člověk,
který
začíná
nalézat
své
poslání
ve
výzkumné
práci,
také
zakládá
rodinu,
chce
bydlet
a
důstojně
žít.
|
context |
Zakládali
kostely
a
kláštery,
které
se
postupně
stávaly
duchovními
a
správními
centry
země,
v
níž
chyběla
města.
|
context |
Těžko
může
tedy
zakládat
povinnost
platit
darovací
daň.
|
context |
Předmět
darovací
daně
upravuje
§
6
a
ani
ten
žádnou
takovou
povinnost
nezakládá.
|
context |
K
blížícímu
se
stému
výročí
kinematografie
se
zakládá
zvláštní
ruský
organizační
výbor,
jemuž
Jelcinův
výnos
ukládá
zajistit
mimo
jiné
maximální
prezentaci
nejlepších
ruských
filmů
na
obrazovce.
|
context |
Slovensko
nemá
tradici
opozičního
vzdoru
vůči
diktátorským
tendencím
a
tyto
strany
by
měly
dnes
tuto
tradici
zakládat.
|
context |
Je
jasné,
že
členská
legitimace
automaticky
nezakládá
osobní
závislost
na
politické
straně,
a
stejně
tak
její
vrácení
neprovází
okamžitý
přerod
myšlení.
|
context |
Platí,
že
nepravdivé
informace
zakládají
porušení
majetkových
i
osobnostních
práv,
přičemž
podmínkou
protiprávnosti
jednání
je
způsobilost
vzniku
újmy.
|
context |
"Je
zde
těžké
investovat
kapitál
na
stejném
základě,
na
jakém
probíhá
investování
v
jiných
zemích,"
říká
Dennis
A.
Sokol,
prezident
společnosti
Medical
Service
Partners
Inc.,
který
zakládá
medicínské
konsorcium.
|
context |
Některá
střediska
ve
snaze
lyžování
zaneprázdněným
návštěvníkům
ještě
více
zpříjemnit
kupují
nebo
zakládají
své
vlastní
cestovní
kanceláře.
|
context |
Je
mnoho
důvodů,
proč
lidé
zakládají
vlastní
podniky.
|
context |
Série
filmů
"Thin
Man
(Hubený
muž)"
stejně
jako
mnoho
ostatních
zakládala
celou
svou
komediální
přitažlivost
na
hláškách
a
slovních
hříčkách
hvězdného
detektiva,
zatímco
ostatní
postavy
ve
filmech
byly
vražděny.
|
context |
Společnost
Hershey
Foods
Corp.
usiluje
o
spravedlnost
tím,
že
zvýšení
zakládá
na
čtvrtletních
přehledech,
ročních
hodnoceních
a
setkáních
s
pracovníky.
|
context |
Návrhy
zákonů,
schválené
poměrem
345
ku
47
a
poslané
do
Senátu,
zakládají
dva
podnikové
fondy,
které
budou
řízeny
nezávislými
neziskovými
výbory,
jež
budou
rozhodovat
o
půjčkách
a
investicích
do
nových
obchodních
podniků
v
Maďarsku
a
Polsku.
|
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PCEDT/pml/wsj2207.cz.w.gz
19
|
Sněmovní
Podvýbor
pro
letectví
schválil
návrh
zákona,
který
by
ministru
dopravy
dával
právo
posuzovat
a
schvalovat
zadlužené
odkupy
velkých
amerických
aerolinek.
context |
Developeři
rovněž
zakládají
více
podniků
se
společnou
majetkovou
účastí
s
penzijními
fondy
a
pojišťovnami,
které
mohou
financovat
velké
projekty.
| context |
"Menší
účty
jsme
zakládali
vždy,
ale
nyní
hledáme
menší
účty,
které
porostou,"
říká
Schwarz.
| context |
Soudce
Hastings,
jehož
federální
porota
v
roce
1983
zprostila
podobných
obvinění,
tvrdí,
že
se
stal
obětním
beránkem
a
že
řízení
o
zneužití
úřední
moci
proti
jeho
osobě
zakládá
dvojí
nebezpečí.
| context |
"Věříte-li,
že
dobrý
výkon
v
příštím
roce
závisí
na
zvýšení
příjmů,
pak
není
příliš
na
čem
zakládat
optimismus."
| context |
Mohla
by
se
ale
u
ní
teď,
kdy
se
začíná
usazovat
a
zakládat
rodiny,
projevit
větší
stabilita
při
výběru
značek?
| context |
Svůj
argument
zakládají
na
větě
zakotvené
v
Ústavě
v
článku
I
v
odstavci
7,
která
říká:
Každá
směrnice,
usnesení
nebo
hlasování,
kde
je
nutná
shoda
Senátu
a
Sněmovny
reprezentantů
(s
výjimkou
otázky
odročení),
musí
být
předložena
prezidentovi
Spojených
Států
a
nabýt
právní
moci
může,
až
když
ji
schválí...
nebo
neschválí..."
| context |
"To
zakládá
velice
jasný
precedens
pro
podávání
žalob
na
FHLBB,
zatímco
předtím
tu
žádný
neexistoval."
| context |
Předseda
společnosti
Contel
Charles
Wohlstetter
uvedl,
že
obchodování
řízené
programem
udělalo
z
Newyorské
burzy
"kasino"
a
že
on
a
dalších
nejméně
dvacet
výkonných
pracovníků
zakládají
dosud
nevídanou
koalici.
| context |
A
skutečně,
Matchbox
i
další
významní
hongkongští
výrobci
hraček
již
dlouho
před
masakrem
zakládali
továrny
v
jihovýchodní
Azii,
a
to
především
v
Thajsku.
| context |
Tento
odhad
zakládá
na
průzkumu
stovek
největších
zákazníků
společnosti
Digital.
| context |
Partneři
jim
přednášejí
o
tom,
jak
zakládat
společnosti,
sepisovat
smlouvy
a
chránit
klienty
před
nechtěnými
nabídkami
k
odkoupení
akcií.
| context |
Jednání
Sněmovny
a
Senátu
schválilo
téměř
17miliardový
zákon
ministerstev
zahraničních
věcí,
spravedlnosti
a
obchodu,
který
po
1.
říjnu
příštího
roku
zakládá
právní
nárok
na
federální
válečné
náhrady
pro
japonské
Američany
držené
za
druhé
světové
války
v
internačních
táborech.
| |