context |
Restaurátorské
licence
umožňují
práce
v
celé
ČR.
|
context |
To
znamená,
že
komunikační
systém
musí
umožňovat
využití
všech
součástí
hardware
a
software
nezávisle
na
umístění
kteréhokoli
pracoviště.
|
context |
Návrat
velkých
investorů
do
burzovních
lavic
také
dokazuje
značný
objem
obchodu
s
dluhopisy,
jejichž
vysoká
nominální
hodnota
příliš
neumožňuje
zapojení
drobných
investorů.
|
context |
Místopředseda
ODA
Libor
Kudláček
se
domnívá,
že
přebytek
umožňuje,
aby
se
příští
rok
adekvátně
této
částce
snížily
daně.
|
context |
Ve
skutečnosti
je
kapitalismus
mnohem
mravnější
než
socialismus,
protože
neumožňuje,
aby
po
celá
desetiletí
lidé
žili
z
toho,
že
vyrábějí,
co
nikdo
nepotřebuje.
|
context |
Zjistí-li
soud,
že
rozhodnutí
soudu
nebo
státu
je
v
rozporu
s
Úmluvou
a
jestliže
vnitrostátní
právo
umožňuje
pouze
částečné
odstranění
následků
takového
rozhodnutí,
soud
přímo
v
rozhodnutí
může
přiznat
poškozené
straně
spravedlivé
zadostiučinění
(v
národní
měně
dotčeného
členského
státu).
|
context |
"
Omezení
v
obchodu
s
textilem
na
základě
dvoustranných
smluv
umožňuje
v
rámci
Všeobecné
dohody
o
clech
a
obchodu
(GATT)
Mnohostranná
dohoda
o
textilu.
|
context |
Avšak
špatné
rozptylové
podmínky
a
znečištění
ovzduší
se
také
podpisují
na
množství
stoupajících
alergií,
porušují
sliznice
a
umožňují
snazší
průnik
alergenů.
|
context |
Česká
koruna
tedy
nejen
že
bude
použitelná
pro
nejrozmanitější
platby
do
zahraničí,
ale
zejména
bude
umožňovat
bezprostřední
zapojení
české
ekonomiky
do
světového
hospodářství.
|
context |
Než
budu
tedy
hovořit
o
vzniku
vysokoškolské
instituce,
rád
bych
se
zmínil,
že
navrhovaný
zákon
umožňuje
oproti
současnému
stavu
i
vznik
vzdělávací
instituce
uskutečňující
pouze
kratší
profesně
zaměřené
bakalářské
studijní
programy
na
bakalářské
úrovni
a
zavádí
pro
ně
název
vysokoškolský
institut.
|
context |
To
často
umožňuje,
aby
lidé
pracovali
na
půl
i
méně
plynu
s
tím,
že
když
se
to
nebude
šéfovi
líbit,
tak
dotyčný
půjde
jinam
-
ke
konkurenci.
|
context |
Některé
banky
už
projevily
zájem
o
toto
bezdrátové
spojení,
které
umožňuje
výměnu
digitálních
dat
mezi
svými
pobočkami
i
s
ostatním
světem.
|
context |
To
umožňuje
pouze
kód,
jímž
disponuje
prezident
Ruska
a
snad
i
ministr
obrany.
|
context |
Lifesciences
Corporation
(
NYSE
:
EW
)
,
globální
vedoucí
společnost
v
oboru
monitorování
srdečních
chlopní
a
hemodynamického
monitorování
,
dnes
oznámila
,
že
její
snaha
šířeji
zpřístupnit
své
klinicky
ověřené
parametry
kritické
péče
prostřednictvím
licencí
vyústila
v
podpis
první
smlouvy
se
společností
Philips
Healthcare
,
tato
smlouva
umožňuje
integraci
oximetrické
technologie
s
pacientskými
monitory
Philips
IntelliVue
.
|
context |
Měl
by
se
zavést
moderní
elektronický
systém
obchodování,
který
umožňuje
rovný
přístup
investorů
-
zejména
institucionálních
investorů
-
do
obchodní
arény
(a
k
informacím,
které
by
takovýto
přístup
automaticky
doprovázely),
aby
americké
trhy
získaly
na
schopnosti
tlumit
následné
otřesy.
|
context |
Vláda
uvedla,
že
zlepšení
ekonomických
podmínek
Kostariky
umožňuje
snížení
pomoci,
kterou
země
využívá
hlavně
na
splácení
zahraničního
dluhu
ve
výši
4,5
miliardy
dolarů.
|
context |
/home/janssen/Git/PDT-C/publication/PDT-C-1.0/data/PCEDT/pml/wsj0660.cz.w.gz
19
|
Společnost
Montedison
S.
p.
A.
s
konečnou
platností
souhlasila
s
nákupem
všech
veřejně
držených
akcií
společnosti
Erbamont
N.
V.
za
37
dolarů
na
akcii.
context |
Společnost
NBI
Inc.
uvedla,
že
nemůže
k
31.
říjnu
vyplatit
dividendy
na
své
konvertibilní
prioritní
akcie
série
A,
které
umožňují,
aby
držitel
těchto
akcií
přeměnil
tyto
akcie
až
na
27,7
%
akcií
společnosti
NBI
v
oběhu.
| context |
Podle
podmínek
pro
obchodování
s
těmito
akciemi
může
úřad
pro
ESOP
v
Yukonu
trvat
na
vykoupení
podílu
za
4 090 000
dolarů
k
30.
listopadu,
ale
společnost
NBI
tvrdí,
že
zákon
vyplacení
neumožňuje.
| context |
Zvyšuje
loajalitu
zaměstnanců
vůči
společnosti,
což
ovlivňuje
výkonnost
a
umožňuje
kontrolu
kvality.
| context |
Nutila
by
tyto
země
k
zavedení
minimální
mzdy
a
pracovní
doby
a
umožňovala
by
vyjednávání
o
kolektivní
smlouvě
a
"spoluúčast"
pracujících
při
důležitých
rozhodováních
společností.
| context |
Dluhopisové
investiční
fondy
umožňují
diverzifikaci
a
je
snadné
je
nakoupit
a
prodat.
| context |
Jenže
společnost
Monarch
Capital
Corp.
ze
Springfieldu
ve
státě
Massachusetts
vyvinula
"kombinovaný
plán"
splátek
a
pojistného
krytí,
který
podle
ní
neporušuje
nová
nařízení
a
umožňuje
pojistkové
půjčky
bez
daňových
důsledků.
| context |
Společnost
Hewlett-Packard
tvrdí,
že
tento
software
umožňuje,
aby
síť
zpracovávala
třikrát
tolik
úloh
než
klasické
sítě
a
že
každou
úlohu
zpracuje
dvakrát
tak
rychle.
| context |
Termínované
obchody
a
opce
také
umožňují
vytvoření
"umělých"
indexových
fondů,
které
ve
skutečnosti
nevlastní
ani
jednu
akcii,
ale
mohou
produkovat
výnosy,
které
trhu
s
cennými
papíry
odpovídají,
nebo
jej
celý
převyšují.
| |