context | Později
pak
docházelo
k
postupnému
propouštění
,
což
mělo
zřejmě
také
taktické
důvody
,
a
docházelo
i
k
diferenciaci
.
|
context |
Chce
se
zaměřit
na
odstranění
křivd
způsobených
protizákonným
propouštěním
policistů
ze
služeb
ministerstva
vnitra.
|
context |
Podle
představitelů
Sdružení
jsou
policisté
při
nespravedlivém
propouštění
ze
služby
konfrontováni
s
vykonstruovanými
a
nepodloženými
obviněními,
s
hledáním
malicherných
chyb
v
jejich
práci
a
nerespektováním
presumpce
neviny
ze
strany
nadřízených
velitelů.
|
context |
K
poslednímu
snížení
stavu
o
300
zaměstanců
došlo
na
začátku
letošního
roku,
další
hromadné
propouštění
zde
podle
K.
Dančáka
zatím
nehrozí.
|
context |
Našemu
listu
se
podařilo
získat
od
představitelů
slovenského
Úřadu
pro
normalizaci,
metrologii
a
zkušebnictví
(ÚNMS
SR)
informaci
o
technickém
zajištění
propouštění
potravinářských
výrobků
do
SR.
|
context |
K
předpokládanému
propouštění
v
koncernu
Škoda
Vladimír
Dlouhý
sdělil,
že
v
měsíci
říjnu
lze
očekávat
snížení
stavu
o
1276
zaměstnanců
s
tím,
že
více
než
2000
dalších
lidí
přejde
do
tzv.
nucené
odstávky
s
šedesátiprocentní
náhradou
mzdy.
|
context |
Společnosti
FMC
Corp.
a
Baxter
International
uvádějí,
že
odborům
se
nebude
líbit
ani
přemístění
provozoven
ani
jejich
potřebná
restrukturalizace,
protože
to
znamená
propouštění.
|
context |
Obchodníci
s
indexovými
arbitrážemi
ve
společnosti
Merrill
pokračují
v
dalších
druzích
počítačově
podporovaných
programů
obchodování,
takže
ve
firmě
pravděpodobně
nedojde
k
propouštění,
řekli
lidé
obeznámení
s
fungováním
programu
ve
společnosti
Merrill.
|
context |
Středně
velké
společnosti
byly
nejvíce
poznamenány
úvahami
o
propouštění
nebo
o
uzavření
podniku.
|
context |
Moje
podpora
v
nezaměstnanosti
doběhla
před
tím,
než
jsem
práci
našel;
v
mnoha
společnostech
jsem
se
setkal
s
omezováním
a
propouštěním.
|
context |
"Propouštění
slušných
lidí
už
má
strana
dost."
|
context |
Rozsah
propouštění
není
znám,
avšak
bude
zaměřeno
na
divizi
výzkumu
a
výroby,
která
má
na
starost
objevování
zásob
ropy,
hloubení
ropných
vrtů
a
čerpání
nafty
a
zemního
plynu.
|
context |
Ve
společnosti
Mobil,
která
v
rámci
krize
těžebního
průmyslu
v
polovině
80.
let
spolu
s
dalšími
producenty
ropy
a
rafinériemi
snížila
svoji
pracovní
sílu
o
15
až
20
%,
se
bude
jednat
o
druhé
kolo
propouštění.
|
context |
Poslední
krok
společnosti
Mobil
by
mohl
pro
jiné
ropné
společnosti
znamenat
začátek
dalšího
propouštění
v
jejich
domácích
provozech
produkujících
naftu.
|
context |
Ačkoli
nárůst
těchto
zásob
napomáhá
HDP,
může
poškodit
ekonomiku,
protože
nahromaděné
množství
neprodaného
zboží
může
vést
ke
snížení
výroby
a
propouštění.
|
context |
Dalším
důvodem
je
to,
že
představitelé
odborového
Svazu
automobilových
dělníků
(UAW)
dali
na
srozuměnou,
že
v
nové
Velké
tripartitní
národní
dohodě,
která
bude
předmětem
jednání
příští
rok,
budou
požadovat
přísnější
ustanovení
o
propouštění
z
práce.
|
context |
Nicméně
problémem
je
to,
že
kroky
společnosti
GM
přicházejí
v
době,
kdy
se
vedoucí
činitelé
svazu
UAW
pokoušejí
umlčet
nespokojené
členy,
kteří
obviňují
odborový
svaz
z
toho,
že
je
příliš
pasivní
v
reakcích
na
propouštění
společnosti
GM.
|
context |
Propouštění,
ohlášená
minulý
týden
prezidentem
de
Klerkem,
byla
vnímána
jako
tichá
legalizace
Afrického
národního
kongresu
ze
strany
Pretorie.
|
context |
VYŘÍZENO:
Alespoň
někdo
má
výhody
z
propouštění.
|
context |
Před
několika
lety
společnost
Mobil
v
rámci
rozsáhlého
propouštění
v
celém
odvětví
restrukturalizovala
celou
společnost.
|
context |
Oboje
odráží
propouštění
řídících
pracovníků
na
nižších
úrovních
pracujících
kratší
dobu.
|
context |
Letos
přistoupila
ke
snížení
nákladů
ve
své
divizi
tisku
prostřednictvím
propouštění
a
prodeje
majetku,
přičemž
uzavřela
dohody
o
společném
podniku
a
akvizicích
v
jiných
oblastech.
|
context |
Špatné
výsledky
v
testech
mohou
podle
Zákona
o
zkvalitnění
vzdělávání
zablokovat
postup
studentů
do
dalších
ročníků
nebo
nutit
celé
školní
obvody
ke
státem
kontrolovanému
násilnému
zasahování,
"intervencím",
které
mohou
znamenat
propouštění.
|
context |
Komise
na
základě
tvrzení,
že
prudký
nárůst
levného
dovozu
brzdí
zisky
výrobců
z
Evropského
společenství
a
vede
k
propouštění
zaměstnanců,
uvalila
clo
10,2
%
na
televize
firmy
Daewoo,
clo
12,3
%
na
televize
firmy
Goldstar
Co.,
13
%
na
televize
firmy
Samsung
a
19,6
%
na
televize
vyráběné
dalšími
jihokorejskými
výrobci.
|
context |
Po
tříleté
noční
můře
nejistých
cen
ropy,
drastických
rozpočtových
opatření
a
rozsáhlého
propouštění
opouští
konečně
strach
ropná
pole.
|
context |
Vrtné
činnosti
jsou
stále
hluboko
pod
úrovní,
jaké
dosahovaly
před
osmi
lety,
nedochází
ke
zvýšenému
náboru
nových
pracovních
sil
a
některé
společnosti
pokrčují
v
propouštění.
|