es_125.03
es_125.03
View options
Tags:
Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.
To
je
kniha
o
záhadně
nalezeném
,
záhadně
vězněném
potomku
nějaké
šlechtické
rodiny
v
Německu
na
začátku
osmnáctého
století
.
Je
to
pozoruhodná
kniha
,
protože
nepopisuje
jenom
tehdejší
společnost
a
myšlení
německých
norimberských
měšťáků
,
ale
v
podstatě
je
to
i
obraz
soudobého
myšlení
.
Názory
pana
Wasermanna
na
společnost
,
na
stát
,
na
vedení
státu
,
na
vzájemné
chování
lidí
jsou
pozoruhodné
.
Ačkoliv
je
to
téma
staré
,
dejme
tomu
,
už
200
let
,
je
pořád
platné
.
Teď
jsem
četla
neobyčejně
zajímavou
knížku
od
Fritze
Beera
.
Byl
to
náš
spisovatel
,
německý
Žid
,
který
se
narodil
v
Brně
,
a
potom
bojoval
za
této
války
v
anglické
a
ve
francouzské
armádě
.
Je
to
kniha
,
která
popisuje
celou
dobu
řekněme
od
roku
1925
až
do
roku
1990
.
Je
to
pozoruhodná
kniha
,
teď
nedávno
vyšla
.
Všichni
mladí
lidé
by
si
ji
měli
přečíst
,
protože
je
to
opravdu
téměř
cestopis
po
událostech
.
Děkuji
vám
.
Ano
.
Co
je
na
této
fotce
?
To
je
fotografie
starých
časů
.
To
už
vůbec
nikdy
neuvidíme
,
leda
kdyby
to
někde
dělali
pro
nějaký
film
.
To
je
na
louce
mého
strýce
.
To
je
fotografie
z
takových
třicátých
let
.
Takhle
se
sklízelo
seno
:
dva
vozy
,
dvě
fůry
,
čtyři
koně
a
lidi
,
kteří
seno
nabírali
na
vidle
a
nakládali
nahoru
na
fůru
.
Ta
fotografie
je
jednak
zajímavá
samotným
sujetem
a
podle
mého
názoru
je
velice
dobře
komponovaná
.
Je
to
pozoruhodná
fotografie
a
myslím
si
,
že
je
škoda
,
když
leží
jenom
v
mé
zásuvce
v
mém
sekretáři
a
nikdo
ji
nevidí
.
Účastnila
jste
se
také
někdy
nakládání
sena
?
Byla
jsem
malá
holčička
.
Ale
strýc
byl
sedlák
,
tatínek
byl
ze
selského
rodu
a
trval
na
tom
,
abychom
já
a
moje
sestra
pracovaly
se
sestřenicemi
ze
statku
.
Celé
prázdniny
jsme
každý
den
musely
jít
půl
dne
pracovat
.
Dělala
jsem
všechnu
selskou
letní
práci
,
která
je
.
Samozřejmě
,
že
jsme
hrabaly
seno
,
sušily
jsme
seno
,
vázaly
jsme
obilí
.
Po
ty
dva
měsíce
jsem
dělala
se
svými
sestřenicemi
všechny
selské
práce
.
Kde
jste
jako
malá
vyrůstala
?
Narodila
jsem
se
v
Praze
a
jezdili
jsme
do
Jarošova
nad
Nežárkou
,
kde
žili
příbuzní
maminky
i
tatínka
,
takže
můj
život
byl
napůl
Praha
a
napůl
Jarošov
.
Jarošov
byl
daleko
příjemnější
,
protože
to
byly
prázdniny
,
to
bylo
léto
,
to
byly
letní
hry
,
koupání
,
toulky
po
lese
.
Nevím
přesně
,
nedokážu
říct
,
co
mě
víc
ovlivnilo
,
jestli
Praha
,
nebo
právě
Jarošov
.
Čím
jste
jako
malá
chtěla
být
?
Jako
malá
jsem
chtěla
být
herečkou
,
jako
chce
většina
dívek
.
Můj
tatínek
byl
ale
velice
moudrý
a
říkal
:
"
Ne
,
žádnou
herečkou
nebudeš
.
Jsi
dost
chytrá
na
to
,
abys
o
herečkách
psala
.
Můžeš
být
kritičkou
,
ale
zapomeň
na
to
,
že
budeš
herečkou
.
"
Tak
jsem
šla
potom
studovat
na
filosofii
.
Psala
jsem
samozřejmě
taky
kritiky
,
ale
hlavně
jsem
se
pustila
do
překládání
,
protože
se
mi
to
zdálo
velice
zajímavé
.
Měla
jsem
mnoho
nabídek
.
Tenkrát
po
čtyřicátém
roce
byl
přímo
boom
na
překlady
z
ruské
literatury
.
Mimochodem
jsem
taky
přeložila
Gogola
Mrtvé
duše
.
To
je
taky
taková
velká
věc
,
kterou
jsem
překládala
,
teď
jsem
si
na
to
vzpomněla
.
Kde
všude
jste
studovala
?
Studovala
jsem
v
Praze
na
Filosofické
fakultě
,
teď
je
to
na
náměstí
Jana
Palacha
.
Děkuji
.
Podíváme
se
na
další
fotku
.
Ano
.
To
je
velice
radostná
fotografie
.
To
je
fotografie
z
loňského
léta
,
přímo
to
bylo
7
.
června
.
7
.
června
byla
v
naší
vesnici
folklorová
oslava
.
Moje
maminka
a
moje
teta
založily
kdysi
dávno
,
na
konci
třicátých
let
,
v
Jarošově
takzvanou
krojovou
družinu
.
Download Source Data • Download text
• Dependencies • PML View • PML-TQ Tree View