PML View

hg_973.03

a-layerPDTSC/full/hg_973.03.a.gz
m-layerPDTSC/pml/hg_973.03.m.gz
t-layerPDTSC/full/hg_973.03.t.gz
w-layerPDTSC/pml/hg_973.03.w.gz
mrp-layerPDTSC/mrp/hg_973.03.mrp.gz
treex-layerPDTSC/treex/hg_973.03.treex.gz

s-1To je jedna krutost .

s-2Druhá krutost spočívala v tom , že jsem dostal pozvánku , abych se dostavil zase na milici .

s-3Přišel jsem tam .

s-4Byl tam velký sál , kde jako ve škole posadili za lavice jednotlivé pozvané , to byli samí emigranti , upozorňuju .

s-5Dali jim třístránkový dotazník , teď jsme uměli rusky , jsme rozuměli .

s-6Řekli : " Budete každý psát . "

s-7 později jsem pochopil , že celý dotazník byl vlastně jenom kvůli jedné větě .

s-8Byla to poslední věta , která stála na dotazníku .

s-9Zněla asi takhle : " Mezi vládou Sovětského svazu a Německem byla uzavřena dohoda o repatriaci emigrantů . "

s-10Máte dvě možnosti , buď projevíte přání vrátit se domů , anebo projevíte přání zůstat v Sovětském Svazu a přijmout sovětské občanství .

s-11Tehdy jsem si neuvědomil , že jsem vlastně utekl z koncentráku .

s-12Seděl jsem , hlavu v dlaních , a úporně jsem přemýšlel , co tam mám napsat .

s-13Na jedné straně byla touha zase vidět rodiče , sestry , vrátit se domů .

s-14V ten okamžik ani nenapadlo , že by to mohlo skončit nějak jinak .

s-15Když jsem tam tak seděl , chodila tam taková žena , nevím , jestli to byla policistka , s nějakou šarží .

s-16Mladá , hezká .

s-17Najednou slyším , že stojí za mnou a povídá mně do ucha : " Nepiš , že se chceš vrátit . "

s-18Dal jsem na ni .

s-19Napsal jsem , že chci zůstat a vzít si sovětské občanství .

s-20Dobře mi poradila .

s-21Za několik dní nato všichni ti , co řekli , že se chtějí vrátit , byli odtransportováni do gulagu .

s-22Tady bysme asi zase měli pro lidi nezasvěcené říct , co to gulag je .

s-23Gulag je zkratka .

s-24Můžete definovat nebo dešifrovat tu zkratku ?

s-25To je koncentrák .

s-26Co to je gulag , je víceméně nejlíp patrné , když si někdo přečte knihy Solženicyna , Souostroví Gulag .

s-27Jinak je to zkratka " Gosudarstvennoje Upravlenije Lagrov " .

s-28To je zkratka gulag .

s-29Zkráceně to znamená " státní správa lágru " .

s-30Lágru nebo věznic , jak budete chtít .

s-31Můžete si to přeložit , jak chcete .

s-32Potom jsem to pochopil .

s-33V praxi to znamenalo co ?

s-34V praxi to znamenalo , že odtransportovali lidi na Sibiř a ne každý to pochopitelně přežil .

s-35To nebyly vyhlazovací lágry jako u Němců , že by tam měli nějaké plynové komory .

s-36Byly to lágry , kde přežili pouze skutečně mladí , silní , zdraví lidé .

s-37Byla taková šance .

s-38Pracovní tábory , řekněme .

s-39Ano , byly to pracovní tábory .

s-40Daleko , daleko od civilizace , možnost útěku byla prakticky nulová a podobně .

s-41Rozhodl jste se pro sovětské občanství a zůstal jste dál v pekárně ?

s-42Zůstal jsem dále v pekárně , nic se nedělo , řadu lidí jednou v noci odvezli .

s-43Pak jsem se to dozvěděl , protože jsme se o tom potom mezi sebou bavili .

s-44Povídá : " Co si napsal ? "

s-45Povídám : " Že chci zůstat . "

s-46" Člověče tady je to hrozné , se radši vrátím domů , nic se nemůže stát . "

s-47Domů se nevrátil , brali to jako projev nedůvěry .

s-48Chápu to .

s-49 se pomalu schylovalo k válce .

s-50Není pravda , že nikdo nevěděl , že válka bude .


dependency treetext view