Dependency Tree

wsj0596.cz

ProjectPCEDT

Select a sentence

s-1 Říjen byl pro vyznavače glasnosti, což je oficiální politika Sovětského svazu hlásající větší objektivitu státních médií, náročným měsícem.
s-2 Pro jednu z hlavních hvězd glasnosti, Vitalije Korotiče, redaktora průkopnického týdeníku Ogonyok, byl pátek 20. října dnem plným kotrmelců, který se z napínavého změnil v radostný.
s-3 Poté, co poobědval v hotelu Savoy, byl předvolán na Ústřední výbor komunistické strany Sovětského svazu, což byla nezvyklá předehra k byrokratickému zastrašování: Osm stop vysoké rubensovsky obnažené dámy se na svých plátnech vznášely ke stropu plnému andělů, vše ve zlatě, na němž tvůrce skutečně nešetřil, a podpíráno mramorovými korintskými sloupy, jejichž hlavice jsou přeplněné zlatem.
s-4 Proč předvolali Korotiče?
s-5 "Řekl jsem řidiči," uvedl, "že veze pozadí do Ústředního výboru, aby mohli..." prásk, prásk, prásk, plácal rukou v prudké gestikulaci do levé dlaně.
s-6 "Čas od času cítí potřebu 'vzdělávat'."
s-7 A to skutečně byl, jak později oznámil, účel toho setkání.
s-8 Úzkostliví spojenci prezidenta Michaila Gorbačova varují šéfy médií, aby si z toho nic nedělali a byli opatrní, aby neudělali něco, čeho by mohli využít Gorbačovovi odpůrci.
s-9 Vláda je nervózní.
s-10 Podle Korotiče, který u toho byl, bylo Gorbačovovo známé vyplísnění tisku z 13. října spíše prosbou: "Buďte opatrní, hoši, vše dobře zvažujte.
s-11 Stojíme na benzínce, takže nekuřte!"
s-12 Američtí a severoevropští diplomaté potvrzují Korotičův názor, že glasnost není v bezprostředním nebezpečí.
s-13 Jeden velmi vysoký představitel Sovětského svazu ve skutečnosti řekl jednomu americkému představiteli na diplomatickém obědě, že se o žádné změně politiky neuvažuje.
s-14 Den po tomto rozhovoru v sídle amerického velvyslance byl redaktor listu Pravda a příznivec Brežněva Viktor Afnasjev nahrazen Gorbačovovým spolužákem z vysoké školy.
s-15 Přesluhující přívrženci Brežněva se mohou od Gorbačova obávat horších věcí, než je slovní výprask, který uštědřil tisku.
s-16 Na konci tohoto význačného týdne, ve kterém byl Korotič předvolán před Ústřední výbor, předvedl magazín Ogonyok znovu svoji nezávislost otištěním výsledků předvolebního průzkumu, které ukázaly, že 35 % obyvatel Sovětského svazu, což je prostá většina, věří, že Gorbačovovy ekonomické reformy, perestrojka, vyústí jen v nepatrnou změnu.
s-17 Dobrým měřítkem popularity časopisů, které razí revoluční názory, jako je magazín Ogonyok, je počet vydaných výtisků.
s-18 Když jej Korotič v roce 1986 převzal, prodávalo se 250 000 výtisků, kdežto dnes se prodává 3,4 milionu.
s-19 Deník Pravda si mezitím udržel jen 57 % čtenářů, které měl v roce 1986.
s-20 Glasnost udělala z lidí, jako je Korotič, hvězdy.
s-21 Komunistická strana mu zabránila, aby se dostal na její kandidátku do nového Nejvyššího sovětu, a tak ze své rodné Ukrajiny kandidoval do Kongresu jako nezávislý kandidát a získal 84 % hlasů.
s-22 Ten večer, kdy byl předvolán, aby ho Strana varovala, jej na shromáždění, jemuž se říkat jedině oslava Korotiče, zdravily tisíce příznivců.
s-23 Ale stejně ohromující jako změny, které se dosud staly, je i křehkost glasnosti.
s-24 Cenzura není vynález marxismu.
s-25 Carové nebyli žádní bojovníci za občanská práva.
s-26 do 90. let 19. století ruská vláda bránila zveřejňování jakýchkoliv informací o hladomoru.
s-27 Dokonce nutila noviny, aby neuveřejňovaly nic, co by mohlo poskvrnit čest manželek tureckých sultánů.
s-28 Glasnost tedy není hodnota, který by byla do tkaniny ruské společnosti vetkaná ocelovou nití.
s-29 Je to znamenitý program zahraniční politiky, který během čtyřletého okamžiku v historii zavedl jediný politický lídr.
s-30 Je to maximálně propracovaný přístup ke vztahům s veřejností, který si uvědomuje, že otevřenost zvyšuje důvěryhodnost - do určitého bodu.
s-31 Kde je ten bod?
s-32 Začne magazín Ogonyok vydávat série zpráv, které rozebírají chyby perestrojky?
s-33 "Tím bych se zničil," odpovídá Korotič, který se pak zeptá: "Čeho by se tím dosáhlo?"
s-34 V odpovědi odhaluje svoji zranitelnost - také to značí hranici, kterou musí sovětská společnost překročit, aby zahájila běžný dialog západní kultury.
s-35 Je to hranice, za níž může tisk psát nejen o bankrotech továren, ale také o chybách jinak skvělých politiků.
s-36 Pan Ayers je redaktorem a vydavatelem listu Star ve městě Anniston v Alabamě.

Text viewDownload CoNNL-U