[1] |
Fer. Il.
|
---|
[2] |
In illo tempore dixit Jesus turbis. Joh. 8, 21—29.
|
---|
[3] |
21. U onom czyalfy powyedyel Gezyfl vczyennykom
|
---|
[4] |
a [borom zydowffkym: Ya chozy, a wy hledate mne;
|
---|
[5] |
zemrzyete wallyech hrzyelfych! Kam ya gdu, wy ne-
|
---|
[6] |
mozete gyty. 22. Powyedyechu gemu zyde: Zda [ye [am
|
---|
[7] |
zabye; nebo prawy: Kam ya gdu, wy nemozete przy-
|
---|
[8] |
gyty? 23. Y powyedye gym: Gíte zdolu, ale ya fem
|
---|
[9] |
fhory; wy fte f tohoto fwyeta, ya neyfem f tohoto [wyeta!
|
---|
[10] |
24. Proto fem powyedyel wam, nebo zemrzyete walfyech
|
---|
[11] |
hrzyeffyech ; geffezye newyerzyte, ze ya gfem, vmrzyete
|
---|
[12] |
w hrzyechu waffyem. 25. Tehdy weczyechu gemu: Kto
|
---|
[13] |
gífy ty? Weczye gym Gezyff: Poczatek, genz mluwym
|
---|
[14] |
wam. 26. Mnoho wam mam o wall mluwyty, a fudyty.
|
---|
[15] |
Ale kto mye geft pofflal, fprawedlny geít; y ya, czo fem
|
---|
[16] |
fülyffal od nyeho, to mluwym na fwyetu. 27. Y nepo-
|
---|
[17] |
znachu, ze gym otczye rzyekl buoha. 28. Y powyedye
|
---|
[18] |
gym Gezyff: Kdyz powyllyte fyna ezlowyeczyeho, tehdy
|
---|
[19] |
poznate, ze fem ya, od febe fam nyczfe neczynym, ale
|
---|
[20] |
yakoz mye otecz navczyl, tak mluwym. 29. A genz mye
|
---|
[21] |
pofflal, fe mnu geft, a neoftawyl mye ľameho. Nebo,
|
---|
[22] |
ezo gemu [lybo] geft, czynym wezdy.
|
---|
[23] |
Fer. Ill.
|
---|
[24] |
In illo tempore locutus est Jesus ad turbas. Mat. 23, 1—12.
|
---|
[25] |
1. U onom czyaffy mluwyl Gezyff k zaftupom, [6"]
|
---|
[26] |
a k uczyennykom fwym, 2. a rzka: Na ftolyczy Moyzy-
|
---|
[27] |
[fowye fedyely gffu pyffarzy a zakonnyezy. 3. Wífyeczko,
|
---|
[28] |
czoz kolwyek kazy wam, chowayte a czynte; ale podle
|
---|
[29] |
2!) w = wu. — 2% Psino: bylo ; 0. czlozz gemv libo. —
|
---|
[30] |
?) O. fedyechu.
|
---|