[1] |
|
---|
[2] |
121.
|
---|
[3] |
Bohuslav Bernhardu Adelmannovi.
|
---|
[4] |
Z Hasišteina (1506) — 28. února. Potvrzuje přijetí listu a návodu k hotovení hodin
|
---|
[5] |
i omlouvá se, že takovými hračkami se chce zabývati. Poněvadž mor zuří, prosí Bernharda,
|
---|
[6] |
aby svého zdraví pilně dbal. Žádá za vytištěný řecký slovník Suidův a za zprávy o ob-
|
---|
[7] |
jevech Portugalců. (Luc. 10x 2.)
|
---|
[8] |
Bernhardo suo Adelmanno s. p. d. Redditae sunt mihi abs tc literae,
|
---|
[9] |
redditi et Canones, quibus horaria instrumenta conficiuntur. Hiis ego maiorem
|
---|
[10] |
in modum delectatus sum, explevissentque magna ex parte desiderium meum,
|
---|
[11] |
nisi me in spem ercxisses te propediem plura eius gencris cultioraque ad me
|
---|
[12] |
missurum. Cui expectationi meae donec satisfeceris, quiescere non possum.
|
---|
[13] |
Quodsi tibi parum severe et constanter agere videor, scito me nondum ad
|
---|
[14] |
eum philosophiae apicem pervenisse, quem isti fingunt magis quam praestant;
|
---|
[15] |
aneque me pudet ea pene aetate, quae nescio, discere, qua et Cato graecas
|
---|
[16] |
literas didicit et Socrates ad lyram magistro usus est. Neque fortassis absurdum
|
---|
[17] |
fuerit ad haec divertere, quae si parum fructuosa, non iniucunda tamen cognitu
|
---|
[18] |
sunt. Ut enim malus stomachus et vulgata quoque fastidiens,*) ita et animus
|
---|
[19] |
gravioribus interdum fessus leviora quaeque et cupidius amplectitur et firmius
|
---|
[20] |
continet, redditurque nescio quomodo ad alia quoque investiganda promptior
|
---|
[21] |
atque alacrior. Quod scribis pestem apud vos late grassari, graviter patior
|
---|
[22] |
precorque, ut neque patriae neque amicorum amor tibi impedimento sit, quo-
|
---|
[23] |
minus valetudini tuae quamprimum consulas, ut nos omnes, quos tibi meritis
|
---|
[24] |
tuis devinxisti, virtute tua atque integritate quam diutissime fruamur. De re
|
---|
[25] |
literaria nihil scribo: quid enim eadem toties repetere necesse est? Id solum
|
---|
[26] |
rogo, ut Suidas graecus tibi curae sit, quem impressum esse certo scis, neque
|
---|
[27] |
satis mirari possum, quare tanto tempore tua opera ad me non venerit. Classis
|
---|
[28] |
regis Lusitaniae longo iam tempore exteriorem Africae oram praeternavigat
|
---|
[29] |
diciturque ad Indos pervenisse, neque dubito multa in eo tractu nova atque
|
---|
[30] |
veteribus incognita deprehensa esse. Quamobrem, si quis tuorum Bononiae
|
---|
[31] |
literis vacat, precor, ut ope Portugalensium, quorum Bononiae magna copia
|
---|
[32] |
est, utatur, et si quae iam literis ca de re complexa sunt, ad te mittat. Vale.
|
---|
[33] |
Datae Hassensteynac ultima Februarii.
|
---|
[34] |
Suidae lexicon graecum, za jehož zaslání Bohuslav žádá, vytištěno již r. 1499 v Mi-
|
---|
[35] |
láně. O objevech Portugalců srovn. list 120.
|
---|
[36] |
122.
|
---|
[37] |
Bohuslav Augustinu Olomouckému.
|
---|
[38] |
Z Hasišteina (1506) — 12. března. Používaje prostřednictví měšťanů Mostských, již
|
---|
[39] |
mají v Budíně co jednati, píše opět Augustinovi i králi o svůj plat. Prosí opět za řeckého
|
---|
[40] |
Plutarcha a doporučuje záležitost Mostských Své básně, jakmile budou přepsány, slibuje,
|
---|
[41] |
že mu ihned pošle. (Luc. 1082.)
|
---|
[42] |
*) Pokažená věta.
|
---|