[1] |
|
---|
[2] |
Neque item credere possum Venetorum circumspectissimam rempublicam a
|
---|
[3] |
bello Turcis inferendo guenguam avertere, quando maxime eorum interest
|
---|
[4] |
Turcos opprimi. Liberat etiam eos hac suspicione, non solum quod hoc tem-
|
---|
[5] |
pore soli inter Christianos barbarorum impetum sustinent, sed etiam quod in
|
---|
[6] |
famosa illa Gotfridi adversus Saracenos expeditione egregiam semper religioni
|
---|
[7] |
catholicae operam navaverunt. Itaque si licet abs te dissentire, plus nobis, ut
|
---|
[8] |
ego arbitror, praesidii in Venetis quam in rege Gallo est, atque adeo, ut sine
|
---|
[9] |
eorum opera omnis huius belli ratio manca futura sit: quanquam tutissimum
|
---|
[10] |
esset iungere vires et communi non solum Gallorum et Venetae civitatis sed
|
---|
[11] |
omnium Christianorum consilio rem tantam aggredi.
|
---|
[12] |
O adressatu srovn. poznámku k listu 80. Vrocení listu vyplyvá ze zmínky, Ze nedávno
|
---|
[13] |
Turci dobyli Dyrrhachia (Durazzo =. Drac), coZ událo se r. 1502. Papež zde přísně odsou-
|
---|
[14] |
zeny jest pověstný Alexander VL., jehož z kurvy syn Caesar Borgia smlouvou s Ludvíkem XII.
|
---|
[15] |
stal se vévodou Valentinským v Dauphiné. O manželství téhož krále Ludvíka, od Bohu-
|
---|
[16] |
slava odsouzeném, sluší připomenouti, že povoleno bylo týmž papežem Alexandrem. Vy-
|
---|
[17] |
trvalost Benátčanů ve válce turecké Bohuslav přecenil, neboť již 14. pros. téhož roku
|
---|
[18] |
učinili s Turky mír. O přípravách k míru tomu Bohuslav patrně ještě neměl tušení, když
|
---|
[19] |
list psal: proto myslíme, že psán byl na zimu 1592.
|
---|
[20] |
101.
|
---|
[21] |
Bohuslav Bernhardu Adelmannovi.
|
---|
[22] |
(Z Budína 1503 — na počátku.) Poněvadž, jak doslechl, zemřel biskup Basilejský za-
|
---|
[23] |
nechav sbírku rukopisů řeckých, jež nyní jsou na prodej, žádá pisatel kvapně, aby Bernhard
|
---|
[24] |
všechny aneb aspoň některé opatřil; jakož dále i jiných knih co nejvíce, nehledě k jich
|
---|
[25] |
ceně. Také za jistý druh štíra žádá a za astrolabium, nejraději za vyhotovené v Augsburku,
|
---|
[26] |
a podobné nástroje jiné. (Nova epist. app. 13.)
|
---|
[27] |
Bernhardo Adelmanno s. p. d. Literas, quas ad me proxime dedisti,
|
---|
[28] |
summa cum voluptate legi, et Lucam de valetudine tua narrantem lactus
|
---|
[29] |
audivi: qui etiam pleraque alia cognitu non iniucunda mihi retulit; literas*)
|
---|
[30] |
autem caeteraque, de quibus scribis, nondum accepi, sed intra triduum ea
|
---|
[31] |
omnia ad me perlatum iri spero. Institueram quidem interim nihil ad te
|
---|
[32] |
scribere, sed veritus, ne periculum in mora sit, putavi id, quod cupio, tibi:
|
---|
[33] |
paucis significari oportere. Audio enim pontificem Basiliensem decessisse, et
|
---|
[34] |
quosdam graecos codices, quos ille magno studio congregaverat, in praesentia
|
---|
[35] |
venales esse. Hos aut saltem aliquos ex his mihi tua opera industriaque coémi
|
---|
[36] |
(si fieri posset) mirum in modum opto. Uterer pluribus magnificentioribusque
|
---|
[37] |
verbis, nisi vererer, ne blanditiis huiusmodi offendam animum tuum magis
|
---|
[38] |
quam demulceam. [llud solum dixisse satis erit te nihil hoc tempore mihi
|
---|
[39] |
gratius acceptiusque facere posse, quam si id, quod tantopere expeto, tua
|
---|
[40] |
diligentia consecutus fuero. Ethica Aristotelis apud librarium sunt exscribuntur-
|
---|
[41] |
que, proxima autem quadragesima ea tibi cum Antiquitatibus Romanis mittam,
|
---|
[42] |
quo tempore expecto abs te aliqua mei stomachi. Tantum enim abest, ut
|
---|
[43] |
aviditatem meam, quemadmodum pollicitus es, cxpleveris, ut nondum tanti
|
---|
[44] |
*) Snad libros.
|
---|