[1] |
|
---|
[2] |
hodno geft, k utrpenie kterakychkolwiek nefnadnofti, gfu hotoweyffie
|
---|
[3] |
y filneyffie, než gyne lide. Ony przef czely myefiecz, kdiz trzeba geft,
|
---|
[4] |
nycz gyne? negedie, nez ınleko o[d] dobitka a maffo toho zwierze,
|
---|
[5] |
czoz vlowij. Take konye gegich gynim neygfu zywy, nez tu trawu fproftu
|
---|
[6] |
a na tey dofty magij, czoz tu na paftwach naydu, anyz hodno geft [44]
|
---|
[7] |
W teyz przihodie, by gym gyney pieczie dobywaly. Taterowe nyekdy
|
---|
[8] |
czelu nocz w odieny na konyech fedie, a konij ktez tak trawu naydu,
|
---|
[9] |
tu pogiedie. lyde welmy harowitie gfu a praczowyti a na fkrowne ftrawie
|
---|
[10] |
dofti magij. A welmy dofti [!] vmiegi myefta neb twrze fteczij, kdiz magi pro
|
---|
[11] |
kterey boyg nedaleku czeftu giti, nycz febu fwych wieczi newezmu, kromye
|
---|
[12] |
odienye, nez gedno maly ftanek, pod nyemzto poftogie, kdiz deffcz gde,
|
---|
[13] |
Take kazdy febu nefe dwie flaficze kozenie, w nichzto mleko febu nefu
|
---|
[14] |
P pytie, a geden hrnek maffa maly warziti. A take vdaly fe gym kdy, ze
|
---|
[15] |
by miely daleko na pofpiech getij, za deffet dnij krmye warzeney neokuffie,
|
---|
[16] |
Tak ze by pro warzenye czefta gegich myela mefkana byti. Magy take
|
---|
[17] |
twaroh febu, ten wloziecze w hrnecz neb w gyne nadobie, nalygie na to
|
---|
[18] |
wody a tak dluho niekterakym drziewé myffie, az fie y rozpufíti, a to potom,
|
---|
[19] |
kdiz fie gym wzchucze pyti. Take czafto, kdiz fie gym wina nedoftane
|
---|
[20] |
nebo wody, puffczegie fwem wlaftnyem konyom krew a tu pygie.
|
---|
[21] |
exercitus expedit ad incomoda tolleranda ceteris mundi hominibus prompti
|
---|
[22] |
[304] ores sunt ac fortiores. Per mensem integrum, si opus fuerit, nichil aliud
|
---|
[23] |
comedunt, nisi iumentorum lac et ca:nes animalium, que in venacionibus ca-
|
---|
[24] |
piunt. Equi similiter eorum herba simplici contentantur, quam in pascuis
|
---|
[25] |
habent, nec expedit in causa!) tali, ut eis blada uel pabula alia preparentur.
|
---|
[26] |
Tota nocte quandoque tartari armati super equos insident?) et equi nichilominus
|
---|
[27] |
pascuntur, ubicunque inuenta fuerit herba. Homines laboriosissimi sunt et con-
|
---|
[28] |
tenti modico et optime sciunt Ciuitates et fortilicia®) capere. Quando eos
|
---|
[29] |
occasione bellorum viam magnam facere oportet, nichil secum de suis rebus
|
---|
[30] |
preter arma deferunt, nisi tabernaculum paruum, sub quo latitant, quando
|
---|
[31] |
pluit. Quilibet eciam flascones (30*!] duos de corio portat, in quibus deferunt
|
---|
[32] |
lac, quod*) bibunt. Vnamque ollam paruulam pro coquendis carnibus, quam)
|
---|
[33] |
vulgariter dicimus pignatellam 5 Si quando eciam opus fuerit celeriter ad
|
---|
[34] |
locum aliquem peruenire remotum, per dies decem ab omni cibo cocto ab-
|
---|
[35] |
stinebunt, si propter cibi decoctionem retardari contingat iter) eorum.) habent
|
---|
[36] |
autem lac siccum?) ad modum solide paste et in aquam mittunt in vasculo et
|
---|
[37] |
tam diu cum baculo miscent, donec liquefiat, quod postea bibunt. Sepe eciam
|
---|
[38] |
pro vini uel aque defectu equos flebotomant?) et sanguinem eorum bibunt.
|
---|
[39] |
1) P! casu. — *) L resident. — *) P? fortalicia. — *) L + potant vel. — 5—?) P*
|
---|
[40] |
schází; L pingnatella. — *- *) P* schizi. — 7) L secum. — *) L fleubotomant.
|
---|