EN | ES |

Facsimile Lines

936


< Page >

[1]
XVI

[2]
lohu svou na hojných místech zkrátil, vynechávaje zejména slova, jimž
[3]
neporozuměl, anebo často se opakující, vedle toho však doplňoval ji
[4]
i vlastními přídatky Tak v I, 11 (dle Pipinova řadění) čte se: »Aer
[5]
autem non valde sanus este, český překlad klade však: » Alle powietrzie
[6]
welmy zdrawe< s opomenutím záporky. Maličko níže při charakteristice
[7]
Armenüv opomenuta slova »nunc potatores et timidi sunt effecti«. I, 18
[8]
vypravuje se o báječném přenesení hory jakési v okolí bagdadském.
[9]
Kdežto latinský text jest stručný, vypravuje český překladatel v části za-

[10]
chované velice obšírně, jak zřejmo z následujícího srovnání:

[11]
In illis regionibus inter thaurisium
[12]
et baldachum mons est, gui olim de
[13]
loco suo usgue ad locum alium est
[14]
translatus virtute diuina. Volebant enim
[15]
saraceni Christi euangelium vanum
[16]
ostendere pro eo, quod dominus ait:
[17]
Si habueritis fidem sicut granum sinapis,
[18]
dicetis huic monti: transsi huic, et
[19]
transibit et nichil impossibile erit uobis.
[20]
Dixerunt ergo christianis, qui sub eorum
[21]
dominio jn partibus illis habitabant:
[22]
Autem in christi nomine montem istum
[23]
transferte aut omnes ad Machometum
[24]
conuertimini aut omnes peribitis gladio.
[25]
Tunc deuotus quidam vir christianus
[26]
confortans se oracione fideliter ad do-
[27]
minum Jesum christum montem illum
[28]
uidente multitudine populorum trans-
[29]
tulit ad designatum locum, per quod
[30]
multi ex saracenis ad christum conuersi
[31]
sunt.

[32]
Czestu, gizto hledate proti krziefta-
[33]
nom. Cztieny krzieftanfke prawy:
[34]
kteryzkolwiek krzieftan bude miti
[35]
taku neb toliku wieru w kriftu,
[36]
yakzto geft gedno horczyczne zrno,
[37]
a on die gedney horzie: zdwyhni
[38]
fie f tohoto myefta a gdy na gine
[39]
mifto, ze by ta hora byla pofluffna
[40]
krzieftiana. Protoz kazte fie febrati
[41]
wffem krzieftianom z tiechto kragyn
[42]
a polozte gym gyfty rok, at to na
[43]
ten den gednokrat vczinie gedney
[44]
z naflych hor, a oni toho nebudu
[45]
moczi vcziniti. A wy gym pak diete,
[46]
ze ony nemagi tolike wijrij, yako
[47]
gedno zrno horczyczne a ze czteni
[48]
Kriftowo nenie dobre. aoni wam
[49]
odpowiezte at nebo k waffie wierze
[50]
budu chtieti prziftupiti anebo wffichni,
[51]
tak maly yako weliczi, zhubeni bu-
[52]
dete. A kdiz tey radie kalyffus vro-
[53]
zumie, przigal gy wffyczku welmij
[54]
radoftnie. A yhned poflal po wffeczky
[55]
krzieftiany, czoz gich bieffe w tiech
[56]
kraginach, gichzto mnoho bieffe, y
[57]
kazal gym czifti to gifte cztenije ge-
[58]
gich. A otazal gich, bylali by to
[59]
prawda, a ony rzekly, ze geft tak.
[60]
Tehdy rzekl gym kalyffus a przika-
[61]
zugie, aby to vczinily w defetij Dnech,
[62]
aby fe ta hora hnula f toho myefta,


Text viewFacsimile