[1] |
|
---|
[2] |
|
---|
[3] |
capiendo clientes, bona eorum auferendo. Si ita est in te, nescio, et uti-
|
---|
[4] |
nam non esset! Nam heu, sepius michi proiecerunt in faciem dicentes:
|
---|
[5] |
„Ecce tuus devotus filius Chudoba, quem voluisti ultra celos extollere,
|
---|
[6] |
cuius penitenciam ausus es publice proclamare, iam bene penitet; quod
|
---|
[7] |
prius non potuit rapere, rapit; ad hoc recepit miliciam, ut iam esset
|
---|
[8] |
ad rapiendum audacior.^ Et ecce, iste sermo mea transfodit precordia!
|
---|
[9] |
Sed revera, non ille sermo offenderet, dum scirem, quod ita non esset.
|
---|
[10] |
De me enim graviora dicuntur, sed pura letificat consciencia, dum, quod
|
---|
[11] |
inimici asserunt, refutat, sciens fore, indubitanter fore falsum. Quapropter,
|
---|
[12] |
nobilis domine et in Christo dilecte, hortor humiliter pro dei clemencia,
|
---|
[13] |
misericordia et iusticia, que peccatoribus parcit? penitentibus et punit
|
---|
[14] |
incessabiliter delinquentes, habete perpetue glorie et pene memoriam,
|
---|
[15] |
pensate honorem vestrum et state fixe in priori bono proposito et nolite
|
---|
[16] |
rapture intendere, quia dicit * dominus?: „Ve qui predaris, nonne et tu
|
---|
[17] |
predaberis!^ Orrenda* est hec comunicacio, quam vestra, reor, pensabit
|
---|
[18] |
nobilitas et tenebit Ihesu Christo domino, quod promisit.
|
---|
[19] |
Quidam amici Wilhelmi? quem vestra in Bolonia* captivavit nobi-
|
---|
[20] |
litas, petiverunt eciam, quod pie intercederem pro Vilhelmo. Unde rogo
|
---|
[21] |
propter salutem anime plus vestre, quam propter Wilhelmum, si absque
|
---|
[22] |
eulpa eum detinuit vestra gracia, quod eum dimittat liberum cum rebus
|
---|
[23] |
omnibus, sicud eum captivavit. Scimus enim ex scriptura)? quod plus
|
---|
[24] |
sibi nocet, alii iniuste quidquam auferens, quam illi, cui abstulit. Hec
|
---|
[25] |
Scripsi cupiens vestram nobilitatem in honore et gracia Ihesu Christi
|
---|
[26] |
domini? nunc et in futuro totaliter permanere. Quod ipse prestare dig-
|
---|
[27] |
netur, qui voluit pro nobis peccatoribus spoliari.
|
---|
[28] |
V B éervenj nadpis: ,Magister Johannes Hus cuidam baroni.
|
---|
[29] |
|
---|
[30] |
Mistr Jan Hus nějakému vladykovi dává poučení, jak se chovati při braní
|
---|
[31] |
|
---|
[32] |
|
---|
[33] |
Rkp. arch. Třeboň. B 3 (== Trn) f. 160—164; rkp. dvorní knihovny ve
|
---|
[34] |
Vídni 4557 (= Vidb) f. 102—105'; rkp. studijní knihovny v Olomouci I 34
|
---|
[35] |
(= Ol) f. 54—56 (= opis Bockiiv v mor. zem. arch. R ITS) ; rkp. kapit.
|
---|
[36] |
a pred tim skrtnuto v B reperire. — * precipit čte mylně Nedoma; srvn. Sedlák na
|
---|
[37] |
uv. m. ó pozn. 5. — * orienda (?) B ; Nedoma cte contemnenda, Sedlák navrhuje timenda ;
|
---|
[38] |
horrenda (orrenda) emenduje Flajshans, Listy z Prahy 28. — 4 domino B.
|
---|
[39] |
! Minén jest Jan Chudoba z Wartenberka a na Ralsku, po néjakyj cas stranník
|
---|
[40] |
Husův, později oddaný stoupenec krále Zikmunda; srvn. Novotný, Listy Husovy 5—6.
|
---|
[41] |
— ? [sai. 33, I. — *% Osobnost neznámá. — * Tak (Bolo*) md B; nelze zjistiti, об tu běží.
|
---|
[42] |
— 5 Nemohu zjistiti, co míněno.
|
---|