[1] |
534 D. IX. Wjpisky práwnt a saudni
|
---|
[2] |
obtulit in haec verba: Wsem urednikuom desk, wórnym našim milým. Waclaw,
|
---|
[3] |
z Boží milosti Římský král, wżdycky rozmnożitel říše a Cesky król. Mili wórni!
|
---|
[4] |
Srozuměli sme, že někteří Mikuláše z Mochowa a máteř jeho, wěrné naše milé, po-
|
---|
[5] |
hání od desíti puowoduow, kterýžto puohon zdá se nám proti obyčeji ; protož
|
---|
[6] |
мат piikazujem pod milostí, abyšte hned, jakž tento list ohledate, ten jisty puo-
|
---|
[7] |
hon stawili a poodlożili aż do naší příjezdy do Prahy. Neb my, dali buoh, na su-
|
---|
[8] |
ché dni nyní příští w Praze budeme, a tu chceme chudému i bohatému plnů praw-
|
---|
[9] |
du pustiti a sprawedlnost uéiniti. Datum in montibus Kutnis.
|
---|
[10] |
Sed ipse Alexander super jus suum correxit terminum ad jus in feria in
|
---|
[11] |
crastino Fabiani. .7a/mb. 64%.
|
---|
[12] |
|
---|
[13] |
|
---|
[14] |
Bétka de Libüse citat Petrum de Kadano. Ibi Petrus citatus non adstitit,
|
---|
[15] |
nec zastupcones statuit, ter vocatus ex more feria sexta quatuor temporum pente-
|
---|
[16] |
costen. Ibi dominus rex Wenceslaus Bohemiae per literam suam restituit citatum
|
---|
[17] |
ad jus suum ex eo, quia tempore eo, in quo debuerat statuere zastupcones habuit
|
---|
[18] |
inimicitias capitales, et ad hoc adtulit literas, unam domini regis et aliam civitatis
|
---|
[19] |
Kadanensis, quarum tenores sequuntur. Tenor primae literae regis talis est: Wen-
|
---|
[20] |
ceslaus dei gratia Romanorum rex semper Augustus et Bohemiae rex, nobilibus ca-
|
---|
[21] |
merario, czudario et vicenotario ceterisque beneficiariis tabularum regni Bohemiae,
|
---|
[22] |
fidelibus dilectis, gratiam regiam et omne bonum. Fideles nostri dilecti! Quia Pe-
|
---|
[23] |
trus Wentler, civis Kadanensis, fidelis noster dilectus, occasione bonorum in Libüs
|
---|
[24] |
coram vobis dudum tractus in causam, tum propter viarum discrimina, tum propter
|
---|
[25] |
vitae et rerum pericula nec non ob custodiam civitatis nostrae Kadanensis tabu-
|
---|
[26] |
las terrae adire non potuit ad statuendum suos disbrigatores quovis modo : ideir-
|
---|
[27] |
co fidelitati vestrae seriose praecipimus et mandamus omnino volentes, quatenus
|
---|
[28] |
mox visis praesentibus omnia et singula adversus dictum Petrum occasione dicto-
|
---|
[29] |
rum bonorum per adversarios suos coram vobis quomodolibet adtemptata annihi-
|
---|
[30] |
lare et cassare totaliter debeatis, ipsum Petrum juri suo restituentes. Debebit nam-
|
---|
[31] |
que praefatus Petrus cuilibet ipsum ex nunc in antea jure convenienti coram
|
---|
[32] |
vobis de justitia respondere, suos disbrigatores juxta consuetudinem regni Bohe-
|
---|
[33] |
miae coram vobis statuendo. Aliter in praemissis non facturi, nostro regio sub favo-
|
---|
[34] |
re. Datum Mendici. Za/»b. 64—65.
|
---|
[35] |
331.
|
---|
[36] |
|
---|
[37] |
Keruse de Koldemburg citat Joannem de Koldemburg. Querela: Ze se jí
|
---|
[38] |
uwázal bezpráwné i drží dědiny jeji poslaupné a dědičné Koldmburg hrad, Paků
|
---|
[39] |
město cum agris, pratis, silvis, rivis, piscinis, pomeriis, curiis araturarum et rustica-
|
---|
[40] |
lium s wesnicemi, montibus, vallibus et cum omni libertate et dominio ad ea perti-
|
---|