[1] |
|
---|
[2] |
Postilla sama obsahuje kázání od 1. nedéle adv. do 24. neděle
|
---|
[3] |
po sy. Trojici. Na konci čteme: „Vytištěno a dokonáno v starém
|
---|
[4] |
Městě Pražském u Pavla Severina z Kapí Hory v ten pondělí po sv.
|
---|
[5] |
|
---|
[6] |
Druhé opravené vydání vyšlo r. 1542. (Univ. 54 © 93
|
---|
[7] |
№. 1., též: 54 E 40, N. 2.) Tóhoż roku vyśly:
|
---|
[8] |
2. „Vejkiady na čtení svátkův vejroëmich Antonia Korvína,
|
---|
[9] |
z latinské feci na českau preložené.“ (Univ. 54 C 93 N. 3.,
|
---|
[10] |
54 E 40 N. 2.) Predmluvy jsou dv6: 1. Korvinova, 2. Jana Racka
|
---|
[11] |
Hradeckého, písaře radního Menšího Města Pražského, jenž postillu
|
---|
[12] |
tuto přeložil] „Vytištěno a dokonáno v Menším Městě Pražském
|
---|
[13] |
u Bartoloměje Netolického, ten pondělí po květné neděli Г. P. 1542*.
|
---|
[14] |
3. „Krátcí výkladové na epištoly nedělní celého roku od Ant.
|
---|
[15] |
Korvína, kazatele evangelitského, krátce sebraní a z latiny do
|
---|
[16] |
češtiny přeložení. Léta 1541.“ Přeložil je Adam Bakalář,
|
---|
[17] |
český bratr, z Litomyšle; předmluva jeho věnována jest p. Bohušovi
|
---|
[18] |
Kostkovi z Postupic a na Litomyšli. Mimo druhou před-
|
---|
[19] |
mluvu, Korvinovu, jsou v této.postille ještě „veršové“ „Filipa
|
---|
[20] |
Melanktona“ ; potom následují výklady. „Vytištěno a dokonáno v Li-
|
---|
[21] |
tomyśli, v Ochtáb třie králův. „Zétha 1541.“ (Univ. 54 C 93 N. 2,
|
---|
[22] |
|
---|
[23] |
Způsob výkladů Korvinovych. Ve výkladech na čtení nedělní
|
---|
[24] |
podává Korvin vždy „krátké vyložení“ příslušné perikopy. Při
|
---|
[25] |
výkladu epištol vykládá se takořka věta za větou, jednotlivé věty
|
---|
[26] |
se uvádějí ještě zvláště mezi výkladem jakožto nadpisy jednotlivých
|
---|
[27] |
|
---|
[28] |
Spisovatel hledí si svědomitě svých výkladů vyhýbaje se, pokud
|
---|
[29] |
možno, polemikám a narážkám časovým ; na některých místech shledá-
|
---|
[30] |
váme však horlení proti Novokřtěncům (na př. 21"%, 139 a j.).
|
---|
[31] |
Jiný oblíbený německý lutherský kazatel byl Jan Spangen-
|
---|
[32] |
berg. Překladatel jeho byl Jan Straněnský, jenž přeložil a vydal
|
---|
[33] |
tyto postilly Spangenbergovy:
|
---|
[34] |
1. „Postila česká k užitku mládeži křesťanské v způsob otázek
|
---|
[35] |
od neděle adv. aš do velikonoci složená, a skrze Jana Spanberského,
|
---|
[36] |
císařského města Northauzu kazatele, netoliko podlé latinského, ale
|
---|
[37] |
také vedle německého exemplaru na česko vyložená“, v Prostějově
|
---|
[38] |
u Giinthera 1546, ve 4. (Univ. 54 C 89, mus. 35 E 2.).
|
---|
[39] |
11*
|
---|