[1] |
20 Desky dvorské král. Českého :
|
---|
[2] |
Benessius predictus ex una et Franco de Jessina super omnibus causis, nichil
|
---|
[3] |
post se relinguentes, admiserunt se arbitrio potenti, ipse Benessius Jacubczonis
|
---|
[4] |
de Malowar et ipse Franco Fridriczy de Malowar; et si que pars arbitrum suum
|
---|
[5] |
habere non possit, tunc quem pars eligeret de servitoribus; qui potentes! sunt ter-
|
---|
[6] |
minare sub pena XX sexagenarum gross. et amissione cause presentis, ita ut in
|
---|
[7] |
forma. Terminus pronuncciandi feria IIII post Trinitatis [25. kvétna 1399] in Malowar.
|
---|
[8] |
Et si arbitri predicti terminare non possent, tunc superarbiter/ esse debet, quem* arbitri
|
---|
[9] |
eligerent', qui se de hoc intromittere...
|
---|
[10] |
(*) Benessius dimisit Przibconem de hac citacione. Relacio domini Henzlini.
|
---|
[11] |
1) Nad fádkou poznamenáno: Testata est. — ?) Jméno přetrženo a nad řádkou při-
|
---|
[12] |
psáno jiným inkoustem Johannem. — 3) PFetrZeno a nad fádkou jiným inkoustem připsáno
|
---|
[13] |
Przibconem, fo však také přetrženo; důvod udává juxta*. — *) Nad řádkou připsáno
|
---|
[14] |
|
---|
[15] |
a) Ostatek toho odstavce (quia — supra) připsán světlejším inkoustem. — ©) et tenent přidáno
|
---|
[16] |
nad fádkou. — c) quam hereditatem quam rkp. — 4) habet ius jsem doplnil podle smyslu. —
|
---|
[17] |
*) Lauren. pfidáno nad fádkou. — f) Nad tím pfipsdno po. — 9) tabulas opraveno nad fádkou
|
---|
[18] |
misto pfetrZeného homines. — ^) pro monicionis rkp. — 1?) potestt rkp. — /) superarbitrare rkp. —
|
---|
[19] |
k) a quem rkp. — 9) eligerent jsem dopinil. — 7") Nedokonéeno; pod tím pfipsáno jesté esse debet.
|
---|
[20] |
|
---|
[21] |
52. Borziwogius de Janow* conqueritur super Woyiech et Jan de Lhotky dicta
|
---|
[22] |
Rzitky, quia quando Kudrprecht olym dictus de Pobipes fecit sibi dampnum suo
|
---|
[23] |
posse sine iure in eius hereditate in Lhota, perdicio in promptis peccuniis wzebra-
|
---|
[24] |
nye et in diversis inpensis et in diversis expensis pro L marcis argenti, et ipsi
|
---|
[25] |
hoc ab eo percipientes utuntur^, talis ut supra.
|
---|
[26] |
Juxta: Executor Hostilaus de Wlenecz. Terminus in crastino Fabiani [21. ledna
|
---|
[27] |
1399) Terminus ad idem cum memoria beneficiariorum sabbato contemporum qua-
|
---|
[28] |
dragesime [22. йпота]. Sed citatus positus extra terram; Woytyech ponit. Terminus
|
---|
[29] |
docendi in crastino Translacionis s. Wenceslai [5. bTezna]. Ibi terminus cum Woy-
|
---|
[30] |
tyechone ad concordiam vel idem cum memoria beneficiariorum feria III post
|
---|
[31] |
conductum Pasche [9. dubna). li terminus ad docendum extra terram feria III ante
|
---|
[32] |
Georgii [22. dubna]. Ibi sabbato post ostensionem Reliquiarum [12. dubna], servi-
|
---|
[33] |
toribus iudicio presidentibus, Woytyech predictus non conparuit, nec pro orphano
|
---|
[34] |
terminus emendatus. Ideo datum est Borziwogio pro iure obtento; dedit memoriales.
|
---|
[35] |
Relacio Henzlini viceiudicis curie.
|
---|
[36] |
Data est monicio XIII dierum super Woytyech et Johannem predictos ^.
|
---|
[37] |
Dobessius de Karoli civitate defendit nomine Johannis de Lhota dicta Rzitka
|
---|
[38] |
contra hanc citacionem et ius. obtentum, dicens, quod predictus Johannes nondum
|
---|
[39] |
habet annos discrecionis, eciam nescitur, ubi sit orphannus; et Woytyech citatus
|
---|
[40] |
nichil perdere potuit, quia cum predicto Johanne habet unionem per dominum re-
|
---|
[41] |
gem datam. Offert eum probaturum secundum invencionem servitorum. Terminus
|
---|