[1] |
|
---|
[2] |
sprochenen Charakter der Buchschrift hat, zeigt sie doch schon kursive
|
---|
[3] |
Verbindungen, Für die Datierung von Hss aus östlicheren Gegenden
|
---|
[4] |
muss freilich das konservative Verharren in älteren Schreibarten gegen-
|
---|
[5] |
über der westlichen Entwicklung berücksichtigt werden. — 2. eine
|
---|
[6] |
prosaische Auslegung des Vaterunsers, Bll. 69a—73b; ,,Mezy wrzemy(!)
|
---|
[7] |
wyeczmy gymysto X razcyl vezynyty y vslyssyety AMEN." Mit der Ueber-
|
---|
[8] |
schrift von spáterer Hand: Wyklad na Otéenas, Andre Hand als die der
|
---|
[9] |
KL, nach dem Schriftcharakter etwas jünger als diese, mit sehr kleiner
|
---|
[10] |
Schrift; bis zu 27 Zeilen in der Kolumne. Diesen Text enthalten auch
|
---|
[11] |
die Handschriften der PragerUniv.-Bibl.: 17 А 18, 73a—76a; 17 D 32.
|
---|
[12] |
150a—152b; 17 E 8, 81b—86a — sämtliche aus dem Ende des 14. Jh.
|
---|
[13] |
— 3. eine prosaische Darstellung der Passion Christi mit der Ueber-
|
---|
[14] |
schrift von späterer Hand: Spis o umučení Krystowu. BIl. 74a--96b:
|
---|
[15] |
Odtud yczyss yakzto swaty Jan X nassyna wzpomynagicz plakassyc. O
|
---|
[16] |
marya amen, Das Stück ist von derselben Hand und in derselben Ortho-
|
---|
[17] |
graphie geschrieben wie die KL, Ein Vergleich ergab, dass diese bis
|
---|
[18] |
jetzt nicht beachtete Brünner Passion einerseits wohl eine jüngere Re-
|
---|
[19] |
daktion der entsprechenden Stelle des Passionals des Bóhm. Muscums
|
---|
[20] |
(Gebauers Chiffre Pass) S. 188—209 und des KristA. der Prager Uni-
|
---|
[21] |
vers.-Bibl. ist,!) anderseits eine iltere Version des KristB, derselben
|
---|
[22] |
Bibliothek. Auch die oben zitierte Hs. der Prager Univers.-Bibl. 17E 8
|
---|
[23] |
enthält eine anscheinend jüngere Version dieses Stückes, das, wie ich
|
---|
[24] |
an andrer Stelle darlegen werde, aus einer poetischen Vorlage geflossen
|
---|
[25] |
zu sein scheint. Der Dialekt des Schreibers hat hier wie in der KL
|
---|
[26] |
Spuren hinterlassen. — 4. Bll. 97a—120a (mit der jüngeren Ueberschrift
|
---|
[27] |
O pobożnosti): Poczinagy sye knyezky swateho Auqustina. Swaty pawel
|
---|
[28] |
wssemu swyełu wola X Atak syc skonawagy knyzky vzyteczne An dem
|
---|
[29] |
Stück schrieben zwei Hände aus der Zeit um 1400: die erste Bl. 97a
|
---|
[30] |
bis 98a, die zweite (mit altertümlicherem Schriftcharakter ?) 98b bis zum
|
---|
[31] |
Schluss. Es liegt hier eine Stitny zuzuschreibende Uebersetzung des
|
---|
[32] |
pseudoaugustinischen Traktats „de conflictu vitiorum et virtutum" vor
|
---|
[33] |
(Migne, Patrol. lat. 40, 1091—1106), auf die Flajšhans, Písemnictví české
|
---|
[34] |
131 hinweist. Stitny ist zu diesem Stoffe immer wieder und zu ver-
|
---|
[35] |
schiedenen Zeiten zuriickgekehrt.*) Die Brünner Fassung und StítV ys.
|
---|
[36] |
der Prager Universitáts-Bibliothek (1396) bilden die álteste, bis auf einen
|
---|
[37] |
Abschnitt am Schluss übereinstimmende Redaktion u. zw. eine Ueber-
|
---|
[38] |
setzunf$ des lateinischen Textes. Fine freie Bearbeitung dieser Ueber-
|
---|
[39] |
setzung ist einesteils die Version in den Hss der Knihy naučení křesťan-
|
---|
[40] |
ského: StitMus, (1450), StitSdzav. (1465), StitJes., andernteils die stark
|
---|
[41] |
gekürzte Fassung in den beiden Hss der Řeči besední: ŠťítPař. und Štít
|
---|
[42] |
Bud. Beim Vergleich der Brünner Fassung mit StitVy&. ergab sich mir
|
---|
[43] |
das Fehlen eines Blattes in der Brünner Hs zwischen Bl. 116—117.
|
---|
[44] |
60 Zeilen in StitVys. von 12a Spalte 2: ponycwadz kak brzo newyess
|
---|
[45] |
bis 12b Sp. 2: smylnyl gest sny wsem srdczy fehlen in der Briinner Hs,
|
---|
[46] |
1) Ueber KristA. vgl. Šafařík, Život pána Ježíše Krista, Rozbor
|
---|
[47] |
stě. lit, Prag 1845, S. 58 1f.
|
---|
[48] |
?) J, Jakubec, Dějiny c. lit. I. 79 f. spricht von einer dreimaligen
|
---|
[49] |
Bearbeitung des Stoffes
|
---|