EN | ES |

Facsimile Lines

1127


< Page >

[1]
z roku 1600, 23. srpna—16. září. 153

[2]
fidenter disseruit: fortassis cautius egisset, si me parva in aula nostrate gratia
[3]
valere sci[sset]: nollem hoc eius transitu occasionem aemulis meis dari novis ca-
[4]
lumniis novas insidias mihi struendi. Hic omnia quieta sunt, et ex Hungaria, post-
[5]
quam Papam recuperavimus, nihil adfertur. Sunt qui existimant Carolum Liechten-
[6]
steinium. in Galliam] mittendum, ut illic pro imperatore mutuo benevolentiae officio
[7]
defungatur. Comitia nostra forensia insta[nt], quibus te interfuturum mihi polliceor.
[8]
Cave itaque, alio quam ad me divertas, nam mihi domus ampla Drunae est, que
[9]
u[trique] nostrum sufficere poterit. Illie te expecto atque interim me meaque tibi
[10]
nosque ambos divinae tutelae commendo. Vale, mi Budorici. 23. Aug. 1600.
[11]
Konc. v knib. Bludov. 3881 fol. 38. è. 51.

[12]
*) Slova v záüvorküch scházejí, ježto byla na udroleném okraji; doplněna jsou dle vydání Chlumeckého.

[13]
470. Janu Petrovi Orchimu (Sappovi) v městě Comě: ujišťuje ho, že zachová k němu
[14]
nezměnitelnou náklonnost, a poněvadž Orchi odebrati se chce do Štrasburku, posílá mu list
[15]
určený pro učitele strýce svého Karla. Na Dievohosticich, 24. Aug. 1600. (Koncept
[16]
vlaśsky knih. Blud. Ms. 3881. f. 33 č. 52.)

[17]
471. Štěpánu Illésházymu: o sněmu Brněnském, o záměně Tovačova za Hodonín;
[18]
napomíná ho, aby nerušil, co bylo smluveno; v Brně sešlo se jen deset soudců zemských,
[19]
ostatní, kteří jsou v úřadech, scházeli; vyjma soudce dvorského; ostatní dlí ještě v Praze,
[20]
nebyvše dosud připuštění k císaři. Soud tudíž nebyl držán, aby nestala se ujma obyčejům
[21]
našim, pčedce však sepsána smlouva o směnu Tovačova za Hodonín; poněvadž nedbalostí
[22]
úředníků hraběte Salma a jeho vlastním zapomenutím úmluva, někdy mezi otcem jeho a zem-
[23]
ským maršálkem království Českého uzavřená, byla doma zapomenuta, nemohly jednotlivé
[24]
vesnice, dvory., rybníky a vinice býti vyjmenovány. V příčině stížnosti hraběte Salma do
[25]
Illeshazyho pro některá nařízení jeho proti úmluvám, zejména že Tovačovským dal svobodu,
[26]
aby si sami faráře volili, a povolil jim právo podací, pak že kázal rozprodati pozemky od
[27]
něho (Illésházyho) skoupené a dům v Kojetíně koupený ze smlouvy vyjmouti, napomíná ho,
[28]
aby nerušil úmluvu na ujmu svou vlastní, hraběte i jeho, Žerotína, kterýž s pochvalou a pro
[29]
dobro obou strau véci se ujal. Na Rosicich, 15. Sept. 1600. (Kone. lat. v knih. Blud.
[30]
VI—3881. f. 38 č. 53.)

[31]
472.
[32]
Tobiási Pommerovi ve Strasburku: doporučuje zvláštní opatrné péči svěřeného mu Pertholda
[33]
z Lipého, kteréhož by nepřátelé z rukou Zerotínových rádi vyrvali; zvláště před Karlem
[34]
z Lichtensteina, jenż toho času pojede Štrasburkem, aby se měl na pozoru. V Lomnici
[35]
16. září 1600.

[36]
(Tobiac Pommero.) Io v'ho scritto non sono molti giorni con la commodità
[37]
del passaggio verso Argentina del ST Dionigi Slauata, ma perche dubito che egli non
[38]
si trattenghi troppo per ill viaggio, ho voluto darvi avviso di più con la presente,
[39]
come gli papisti di quà fanno ogni opera per levarmi Pertolto dalle mani, et già
[40]
non potendo condurre a desiderata fine i loro dissegni per altri mezzi, si sono

[41]
Archiv Cesky XXVII. 20


Text viewFacsimile