EN | ES |

Facsimile Lines

1127


< Page >

[1]
134 A. XXXIII. Dopisy Karla ze Žerotína

[2]
431.
[3]
Pánu (Jindiichovi) z Eberbachu: lituje, že pan Kašpar, bratranec jeho, nemoha dostati syna
[4]
svého ke dvoru Anhaltskému, dal jej za páže k císaři. V příštích dnech bude povolán do
[5]
Prahy, aby se zodpovídal ze zločinů, z kterých ho nepřátelé vinili v minulém roce, že totiž
[6]
proti průvodnímu listu císařskému zajal zbabělce Baptistu. Přísahati by nechtěl, neboť přísaha,
[7]
kteráž se v Čechách ukládá, jest smíšenina rouhání a modlářství. Na Rosicích 2. března 1600.

[8]
(A monsieur d’Eberbach.) Monsieur. Contre toute mon opinion, et puis bien
[9]
dire, contre mon intention et volonté est advenu que le seigner Gaspar mon
[10]
cousin, après avoir veu les difficultés que pour la maison d'Anhalt vous nous
[11]
avez mis au devant, sans considerer davantage ou patienter un peu, s'est re-
[12]
solu en haste, comme ses deliberations sont soudaines, de mettre son fils page
[13]
avec l’empereur, dont pour ma partie, qui fay plus d'estat de la salvation de l'ame
[14]
que de la conservation du corps ou de l’acquis des honneurs de ce monde. suis
[15]
fort marri, craignant que nous ne tombions du mal au pis, c'est à dire de rien
[16]
faire à mal faire. Car ce ieune enfant, s'il eust esté nourri à la maison de son pere,
[17]
au pis aller ne pouvoit devenir aultre qu'un lourdault et un fayneant. mais estant
[18]
baillé à nourir à la court, il est à craindre qu’il ne devienne seulement apostate,
[19]
mais avec le temps, comme cest la coustume de telles gens, persecuteur de son
[20]
ordre, à scavoir de ceus de la religion. Depuis le temps de Jean Hus, nous n'avons
[21]
eu aucun papiste en nostre maison, et depuis septuingt ans en ça, comme nous pou-
[22]
vons prouver, nos ançestres ont esté successivement les defenseurs de la parole de
[23]
Dieu en ceste province. Il me deplairoit fort si aucun de nostres avoit à degenerer
[24]
de ce bon naturel et se rendre indigne de la grace et de l'honneur que Dieu a faict
[25]
en cecià nostre famille. Toutesfois il fault que ie me taise maintenant pour n'aigrir
[26]
davantage et susciter contre moy mes ennemis, lesquels sans cela ont le sens tendu
[27]
a toutes occasions pour me surprendre, voire pour m'oppresser: mais le pere s'en
[28]
aperęcyra un iour et moy seray escusć. Je way voulu failir de vous en aviser,
[29]
afin que vous ne prinsiez plus de peine à incommoder ces bons princes davantage
[30]
pour nostre regard, vous remerciant de ma part et demeurant avec beaucoup d'obli-
[31]
sation pour la bonne volonté qu'avez monstré en procurant le bien de cest enfant.
[32]
Et d'aultant que i'estime que la présente vous trouvera ou espoulx ou nouveau-
[33]
marié, ie prieray Dieu, monsieur Eberbach, de vous donner en ce nouveau mariage
[34]
tout heur et contentement. De Rossicz ce 2. de Mars 1600.

[35]
Postscripta. Mes adversaires ne desistent point de me travailler. Combien
[36]
que i'en soy encor incertain, si est ce que le bruit commun et les advertissements
[37]
de mes amis m’ostent presque toute doubte qu'un de ces iours, ie seray cité
[38]
à Prague pour y respondre aus crimes qu'on m'a imposés l’an passé. La pluspart
[39]
d'igeus sont badineries, choses d'enfants; ce qui se peult couloirer aucunement, est


Text viewFacsimile