EN | ES |

Facsimile Lines

1126


< Page >

[1]
220 Archivum coronae regni Bohemiae II Nr. 169—170.

[2]
die gewinnet, ir land, herschafte, heuser, vesten, stette, manschafte, leute und alle zugehorunge,
[3]
wie man die benennet, an keinen fursten, herren noch sunst an keinen man an des obgenanten
[4]
herren des Romischen kuniges und * seiner erben, kunige zu Behem, wort, wissen * sunder-
[5]
lichen willen zeigen, weisen, vermachen oder verschreiben Sullen zu eigen, zu lehen, zu erbe oder
[6]
sunst in dheine weis in des vorbenanten unsers herren des herzogen leben oder nach
[7]
seinem tode inwendig dem vorbenanten jare, ausgenomen, das der vorgenante unser her der
[8]
herzog der hochgebornen furstin und unser gnedigen frauen, fraue Agnesen,! Seiner herzo-
[9]
gin, ir leibgedinge bessern MUge mit vesten oder mit andrn sachen nur zu ir eines leibe, davon
[10]
globen wir allesamt mit wolbedachtem mute, mit wort, wissen und willen unser
[11]
gemeinschafte in allen steten unverscheidenlich mit gesamter hand in guten treun onge-
[12]
verde dem obgenanten allerdurchleuchtigsten fursten und herren dem Romischen kunig und seinen
[13]
erben, kunigen zu Behem, das in solig glubde, die vorgeschriben seint, die unser vorgenante herr
[14]
der herzog und fur in und mit im seine man getan haben von seinem und seiner sune
[15]
wegen, ob er die gewinnet, um ir land, herschafte, stette, vesten, leute und alle zugehorung
[16]
nicht zu verweisen, vermachen und in dheine weis zu verschreiben, ganz, stete und unverruckt vol-
[17]
furet und gehalten werden sullen ongeverde von wort zu worte, und in aller der meinung, als die-
[18]
selben*...

[19]
169.

[20]
Fritz Witolf de Schlammersdorf in Tragmans Rudolpho comiti palatino Reni
[21]
et duci Bavariae cum castro suo Tragmans servire promittit. 1350 Aug. 20.

[22]
Originale desideratur. Exemplum copiae e copiario C adest in codice R p. 385—386.

[23]
Ich Fricze Witolf von? Slamerdorf zum Tragmans verjeh und tun kund fur mich
[24]
und mein erben und auch sune, die hernach geschriben seind, offenlich allen den,
[25]
die diesen brief etc, das wir gesworen haben zu den heiligen unserm gnedigen
[26]
hern herzog Rudolf? im und sein erben zu warten mit unserm haus zu Tragmans.
[27]
Wer aber, das ich Fritz Witolf der vorgenante nicht wer, da got vor sei, und ist,
[28]
das dan mein sun das erbe, das ich im lasse, teilet, welcher under? in einer oder mer
[29]
zu dem vorgenanten haus geteilt von den, die sullen unserm vorgenanten herren
[30]
dienen und warten mit dem haus zu Tragmans und keinen andern hern wider unser
[31]
vorgenanten hern. Wer auch, das wir das egenante haus verkaufen musten oder
[32]
wolten oder versetzen, oder wem wir das haus ingeben, der sol unserm vorgenanten
[33]
hern und seinen erben sweren zu warten und zu dienen mit dem egenanten haus

[34]
a) In R sequitur nota Hec littera finem non habet, quia est defectus in exemplari, et sunt
[35]
duo folia excisa, b) deest R, supplevimus e textu inferiori p. 221 v. 3. с) deest R, supplevimus.
[36]
d) und E, correximus.

[37]
1) Leopoldi ducis Austriae filia. 2) Rudolphus II comes palatinus Reni et dux Bavariae.

[38]
20

[39]
25

[40]
30

[41]
35


Text viewFacsimile