[1] |
220 Archivum coronae regni Bohemiae II Nr. 169—170.
|
---|
[2] |
die gewinnet, ir land, herschafte, heuser, vesten, stette, manschafte, leute und alle zugehorunge,
|
---|
[3] |
wie man die benennet, an keinen fursten, herren noch sunst an keinen man an des obgenanten
|
---|
[4] |
herren des Romischen kuniges und * seiner erben, kunige zu Behem, wort, wissen * sunder-
|
---|
[5] |
lichen willen zeigen, weisen, vermachen oder verschreiben Sullen zu eigen, zu lehen, zu erbe oder
|
---|
[6] |
sunst in dheine weis in des vorbenanten unsers herren des herzogen leben oder nach
|
---|
[7] |
seinem tode inwendig dem vorbenanten jare, ausgenomen, das der vorgenante unser her der
|
---|
[8] |
herzog der hochgebornen furstin und unser gnedigen frauen, fraue Agnesen,! Seiner herzo-
|
---|
[9] |
gin, ir leibgedinge bessern MUge mit vesten oder mit andrn sachen nur zu ir eines leibe, davon
|
---|
[10] |
globen wir allesamt mit wolbedachtem mute, mit wort, wissen und willen unser
|
---|
[11] |
gemeinschafte in allen steten unverscheidenlich mit gesamter hand in guten treun onge-
|
---|
[12] |
verde dem obgenanten allerdurchleuchtigsten fursten und herren dem Romischen kunig und seinen
|
---|
[13] |
erben, kunigen zu Behem, das in solig glubde, die vorgeschriben seint, die unser vorgenante herr
|
---|
[14] |
der herzog und fur in und mit im seine man getan haben von seinem und seiner sune
|
---|
[15] |
wegen, ob er die gewinnet, um ir land, herschafte, stette, vesten, leute und alle zugehorung
|
---|
[16] |
nicht zu verweisen, vermachen und in dheine weis zu verschreiben, ganz, stete und unverruckt vol-
|
---|
[17] |
furet und gehalten werden sullen ongeverde von wort zu worte, und in aller der meinung, als die-
|
---|
[18] |
|
---|
[19] |
|
---|
[20] |
Fritz Witolf de Schlammersdorf in Tragmans Rudolpho comiti palatino Reni
|
---|
[21] |
et duci Bavariae cum castro suo Tragmans servire promittit. 1350 Aug. 20.
|
---|
[22] |
Originale desideratur. — Exemplum copiae e copiario C adest in codice R p. 385—386.
|
---|
[23] |
Ich Fricze Witolf von? Slamerdorf zum Tragmans verjeh und tun kund fur mich
|
---|
[24] |
und mein erben und auch sune, die hernach geschriben seind, offenlich allen den,
|
---|
[25] |
die diesen brief etc, das wir gesworen haben zu den heiligen unserm gnedigen
|
---|
[26] |
hern herzog Rudolf? im und sein erben zu warten mit unserm haus zu Tragmans.
|
---|
[27] |
Wer aber, das ich Fritz Witolf der vorgenante nicht wer, da got vor sei, und” ist,
|
---|
[28] |
das dan mein sun das erbe, das ich im lasse, teilet, welcher under? in einer oder mer
|
---|
[29] |
zu dem vorgenanten haus geteilt von den, die sullen unserm vorgenanten herren
|
---|
[30] |
dienen und warten mit dem haus zu Tragmans und keinen andern hern wider unser
|
---|
[31] |
vorgenanten hern. Wer auch, das wir das egenante haus verkaufen musten oder
|
---|
[32] |
wolten oder versetzen, oder wem wir das haus ingeben, der sol unserm vorgenanten
|
---|
[33] |
hern und seinen erben sweren zu warten und zu dienen mit dem egenanten haus
|
---|
[34] |
a) In R sequitur nota Hec littera finem non habet, quia est defectus in exemplari, et sunt
|
---|
[35] |
duo folia excisa, b) deest R, supplevimus e textu inferiori p. 221 v. 3. с) deest R, supplevimus.
|
---|
[36] |
|
---|
[37] |
1) Leopoldi ducis Austriae filia. 2) Rudolphus II comes palatinus Reni et dux Bavariae.
|
---|
[38] |
|
---|
[39] |
|
---|
[40] |
|
---|
[41] |
35
|
---|