[1] |
466 D. XXII. Řády selské a instrukce hospodářské ;
|
---|
[2] |
a s tím mírně až do měsíce července se pokračovalo; a konečně že panství a vesměs
|
---|
[3] |
všichni: držitelové lesů, kdyby se |k] smolařům nalezité nedohliZelo, z toho odpovidati,
|
---|
[4] |
obzvlástné ale také fořtovní ouředníci na plnéni tohoto nejvyššího nařízení bedlivé
|
---|
[5] |
|
---|
[6] |
Kteréžto nejvyšší ustanovení dle dvorního listu od 2. dubna b. r., s pouká-
|
---|
[7] |
záním na předešlá zdejší cirkulární nařízení od 5. srpna 1794 a 2. listopadu 1804,
|
---|
[8] |
k vědomosti jednoho každého a k ouplnému zachování se oznamuje.
|
---|
[9] |
V Praze dne 25. máje 1807.
|
---|
[10] |
Joseph Graf vou Wallis, Johann Wenzel Böhm,
|
---|
[11] |
Oberstburggraf und Gubernialpräsident. k. k. Gubernialrath.
|
---|
[12] |
Německo-česká tištěná vyhláška v archivu Českého Musea. — Roth-Goutta, Gesetze, VI. l'Bd. von
|
---|
[13] |
|
---|
[14] |
967.
|
---|
[15] |
1807, 10. dubna: Domkáři mohou býti odváděni k vojsku.
|
---|
[16] |
Nach dem Hofdekrete vom 10. April 1807 gehören die Häusler allerdings nach Mass-
|
---|
[17] |
gabe ihrer physischen Tauglichkeit unter die Klasse der Anwendbaren; jedoch ist dieses nur
|
---|
[18] |
von jenen Individuen zu verstehen, welche nebst ihren Häuschen eutweder gar keine, oder
|
---|
[19] |
nur unbedeutende Wirthschalt besitzen, mithin für den Ackerbau bei Hause entbehrlich sind.
|
---|
[20] |
Keineswegs aber gchôren in diese Klasse dergleichen Individuen, welche so viele eigene oder
|
---|
[21] |
gepachtete Grundstücke besitzen, als zu einem Viertcelbauerngrunde erforderlich sind, mithin in
|
---|
[22] |
(iemissheit des $ 19. des Conscriptionspatents in der Rubrik der Bauern zu klassifiziren
|
---|
[23] |
kommen, uud wegen des Betriebs ihrer Wirtbschaften vom Ilause nicht entbehrt werden
|
---|
[24] |
kônuen. -— Verordnuug vom 4. Februar [1809].
|
---|
[25] |
Roth-Goutta, Gesetze VIII. FDd. von 1809, str. 74 &. 26. Jsou-li obé data správná, uverejuéni se opozdilo.
|
---|
[26] |
968.
|
---|
[27] |
1807, 28. dubna: Dvorský dekret o tisku úředních vyhlášele, jež se rozesílají
|
---|
[28] |
úřadům panským a magistrétäm,
|
---|
[29] |
V úvodéě se vykládá, že krajští úřadové posílají panstvím a magistrátům oběžní nařízení někde ti-
|
---|
[30] |
Sténá za náhradu, nékde psaná jen k opsini. Aby v tom nastala jednostejnost,
|
---|
[31] |
so befehlen Se Majestüt, dass alle jene Verordnungen der Landesstclle ohne Aus-
|
---|
[32] |
nahme, dereu Gegenstand und Inhalt von Seite der Kreisiimter simmtlichen Domiuien be:
|
---|
[33] |
kannt werden muss, schon von der Landesstelle selbst nicht mehr schriftlich, sondern in Druck
|
---|
[34] |
ergehen, und den Kreisiuntern. zur Vertheilung und Publikation zugeschickt werden sollen.
|
---|
[35] |
Wobei auch zugleich in jenen Ländern, wo verschiedene Sprachen in Übung sind, mit dem
|
---|
[36] |
Urtexte dieser Verordnungen in deutscher Sprache die Übersetzung in die Landessprache zu
|
---|
[37] |
verbinden wäre. Nur dasjenige, was in dergleichen Fällen zuweilen blos zur Richtschnur der
|
---|
[38] |
Kreisiunter zu dienen hat, wird denselben in einer besondern Begleitungsverordnung schriftlich
|
---|
[39] |
mitzutheilen scin. Nach Aussange eines jeden Jahres ist sodann der diesfillige Druckkosten-
|
---|
[40] |
betrag auf sämmtliche Dominicn und Magistrate, nach dem Verhiltnisse der cinem jeden zu-
|
---|