EN | ES |

Facsimile Lines

1092


< Page >

[1]
CHRONICA FRANCISCI P RAGENSIS - Introductio

[2]
Franciscus secundam confectionem componens iterum ChronAR inspexisse et eam
[3]
sequens textum suum primum, nonnumquam ambiguum correxisse videtur. In
[4]
quibus locis (in summa 147), pariter ac in ordinationibus stilisticis plerumque
[5]
lectiones utriusque codicis communes invenimus. Codex W autem, diligentius
[6]
descriptus plurimum lectiones meliores praebet et cum codice P (ubi possibile
[7]
est) saepe concordat, in codice H menda scribae plura occurrunt. Codices ex uno
[8]
exemplari palam descripti, sed invicem non conexi sunt. Codices W et H
[9]
significantius in ultimis capitulis tertii libri differunt, quia in codice W deest pri-
[10]
mus articulus capituli 28 et 29. Qui articuli nuntium novum non afferunt, sed
[11]
forma rhetorica arengas litterarum commemorant. In capitulo 30 una cum fine
[12]
sententiae praecedentis verba, quibus Franciscus de se ipso loquitur, desunt.
[13]
Fortasse propter id ipsum, quod haec loca nihil novi afferunt (et de Francisco
[14]
repetuntur iam dicta), a scriba omissa sunt. Textus utriusque codicis ex improviso
[15]
finitur et chronica perfecta non esse credendum est. et verbum 'explicit enim,
[16]
quod in primo et secundo libro vidimus, in libro tertio non invenimus. Codex W
[17]
brevior est, quia circiter dimidia pars capituli ultimi ibi deest. Eadem pars autem
[18]
in codice H alia manu coaeva exarata est et etiam alio modo a textu praecedente
[19]
aliquantum differt: seriem brevium notationum continet et etiam res, quae
[20]
auctorem delectant (electio pape, eclipsis Lunae etc.) parum diligenter describit.
[21]
Possibile est Franciscum miraculis s. Venceslai expositis ab opere cessavisse par-
[22]
temque ultimam posterius ascriptam esse. Sententiam accuratiorem autem vix
[23]
dicere possumus, quia de auctore vitaque eius pauca tantum scimus.

[24]
Editiones antiquiores v. apud praefationem bohemicam, quoad editionem
[25]
nostram haec dicenda sunt:
[26]
Codicem P praesertim, in capitolis libro tertio additis codicem W sequimur. Editio
[27]
utramque confectionem coniunctim affert, ut earum cohaerentia et auctoris ratio
[28]
scribendi manifestae sint. In apparatu critico igitur et differentiae primae secun-
[29]
daeque confectionis et variae lectiones codicum H et W demonstrantur.
[30]
Neque Francisci neque scribarum latinitatem in melius vertere voluimus, formas
[31]
insolitas sententiaeque turbatae (e.g. variatio indicativi et coniunctivi, formae
[32]
analogae, genus activum et passivum confusum, anacolutha etc.), quoad eas pro
[33]
Francisci textu tenemus, non corrigimus, sed in apparatu critico textu bene com-
[34]
prehendendi causa explicamus. Si plus quam duae verba explicantur, textus cum
[35]
*-* annotatur. In libro tertio numera capitulorum primae recensionis uncis ()
[36]
notantur.


Text viewFacsimile