[1] |
|
---|
[2] |
16 weidu u moci bozie: hofpodine, pamaten budu
|
---|
[3] |
|
---|
[4] |
17 Boze, ucził fi mie z me mladoft1: a?) nynie
|
---|
[5] |
zwieftowati budu dywi twe.
|
---|
[6] |
18 | az w ftaroít a [tarich:3) boze, neopulcziey
|
---|
[7] |
mne, Geliz^) bieh zwieftowal ramie twe narodu wfe-
|
---|
[8] |
likemu, 1efto prfichozi 1eft,?) Mocz twu,
|
---|
[9] |
19 a pwdu twu, boze, az w naiwiffye, gez f uczinil
|
---|
[10] |
welikofti:5) boze, kto rowen tobie u wrchnolti ?”)
|
---|
[11] |
20 Kolik i my ukazal zamutkow mnoho, a zlich:
|
---|
[12] |
a obratiw fie9) ziwil (1 mye: à z propalti zemie opiet
|
---|
[13] |
|
---|
[14] |
21 Rozmnozil fi welebnolt twu: a obratiw fie,
|
---|
[15] |
|
---|
[16] |
22 [66^] Nebo y 1az zpowiedati fie budu tobie w fu-
|
---|
[17] |
diech flaw1?) prawdu twu: boze, flawiti budu tobie,"°)
|
---|
[18] |
|
---|
[19] |
23 Wzradugeta lie rti ma, kdiz zpiewagiu !!) tobye:
|
---|
[20] |
a duffie ma, giufto (1 wikupil.
|
---|
[21] |
24 Nebo y 1azik moy celi den miíhti budu !?)
|
---|
[22] |
pwedlnoft twu: kdiz pohanyeny 1 potupeny budu,
|
---|
[23] |
gizto hledagiu mnie zleho.
|
---|
[24] |
P) Za tím vynecháno: twe. — ?) Za a az (et usque). —
|
---|
[25] |
*) in senectam et senium (což překladatel pokládal za gen.
|
---|
[26] |
plur); az do kmetítwye a ftarofty ZP.; az do [taroftiwie у do
|
---|
[27] |
oftarame £8. — *) Donee; donyz ZP. — 5) quae ventura est;
|
---|
[28] |
gylito buduezy geft ŽP. — 6) magnalia. — 7) w wrcehnoft pti-
|
---|
[29] |
dáno nejspíše českým překladatelem. — *) / pfedéláno ze z. —
|
---|
[30] |
3) in vasis psalmi. — !?) Za tím vynecháno: w huflech (in
|
---|
[31] |
cithara). — '') cantavero. — '?) Za bude.
|
---|