EN | ES |

Facsimile Lines

1017


< Page >

[1]
36

[2]

[3]

[4]
Und mich verfnide inden tot, Und were lyber ungeborn!
[5]
2150 Daz fich vol endete mine not! 2180 Dy warheit han ich baz irkorn
[6]
Doch ift daz min besunder Wen Elyphas ficherlich.
[7]
troft Daz gybt mir troft und troftet
[8]
Daz mich uf difer werlde roft mich
[9]
Der herre min wol quele Daz ich nach dis lebens fweyz
[10]
Und min mit nichte vele Aldort eyn ander leben weyz.
[11]
[449] Noch [chone min mit 2185 Doch myne craft nicht
[12]
fmerzen! [teynen ift.
[13]
2156 Wol fal daz minem herzen Des muz ich zu aller vrift
[14]
Behagen und gevallen. Mich vorchten daz ich icht fnabe
[15]
Murmmeln noch wider callen Und uz rechtem wege drabe
[16]
Wil ich ken dem willen [yn. Von myner crancheit, dy ich han
[17]
2160 Want er ilt der [cheppher myn, 2190 Von der naturen ungetan.
[18]
Er ift min berre und min Got, Ouch myn vleylch nicht
[19]
Des wil ich leilten lin gebot, eryn ift,
[20]
Want ich mich [o cranke merke. Want iz ift eyn vuler mift.
[21]
Wazift doch mine [terke, [4504] Swen dem meníchen wider vert
[22]
2165 Daz ich muge irlyden daz? Ungemach und wert verhert,
[23]
Oder ich welte gerne waz 2195 So ft (lait uns eyn lerer grys)
[24]
Endes ich muge irvolgen, Der menfche hoffende einewys
[25]
Daz ich gar unverbolgen Daz er von im felbe fich
[26]
Lide diz und ane [chult Des fehaden irhole redelich.
[27]
2170 Und vertrag iz mit gedult. Gewillich [wen er wol hat gut
[28]
Sint Elyphas alfo [ayt 3200 Oder dy fone wol gemut
[29]
Daz dort keyn ander leben tayt Von macht und von ritter-
[30]
Do man [ich lones fol verfen, [chaft,
[31]
Owe, wi [ol mir gelchen! Ab er ouch hat des libes craft,
[32]
2175 Sol ich nicht lones zu verficht Mit den widertryben mac
[33]
Han von myner [mertzen gycht Allen fehaden und den [lac
[34]
Want indifem lebne hy, 2205 Der von ymant im ift getan.
[35]
Set, fo wer ich als eyn vy Nu claget Job, der felge man,
[36]
2154. vele mhd. vale *verfehle' m. Gen. (min). 2191. eryn (eren B) = êrin ehern
[37]
(aenea). 2193 254. Лоб 6, 18—18 (v. 2193—210: Einleitung). Vgl. Nicolaus von Lyra:

[38]
Circa primum sciendum, quod contra malum illatum homo habet remedium. Uno modo
[39]
per se, sc. quando habet divitias, vel filios potentes, seu robur corporis, per quae (-- den
[40]
v. 2203) potest malum illatum repellere. 2203. mac] das Subj. (er) aus dem vorigen Satze
[41]
zu ergänzen.

[42]
2150. ende B. 2158. nach B. 2163. cranken B. 2164. fterbe A. 2165. muge]
[43]
mag B. 2166. wofte B. 2167. mvg B. 2178. eyn] eyen B. 2483. dis B, des A.
[44]
2189. myn A. 2193. dem] den B. 2194. wt À, wirt B. 2195. ift B, fehlt A.
[45]
2196. menfch B. 2203. den B, dem A.


Text viewFacsimile