EN | ES |

Facsimile Lines

1017


< Page >

[1]
142

[2]

[3]
8745 Der zu kumphtigen [elekeit. 8775 Der mac in noch dem tode
[4]
Daz felbe daz ich han gefeit, quelen,
[5]
Uch di wegevertigen man Der wol [ine fchult kan zelen,
[6]
Daz Ielbe lazen wol verltan In der er hat gefulget fich
[7]
Daz ich da vor gar unverdayt By difem leben lefterlich.
[8]
8750 Von dem gerichte han gelayt Er wirt getragen hin zu
[9]
Des Got wil zu jungeft walden: grabe
[10]
Der bofe menfch wirt 8780 Und wirt da der wurmc gabe.
[11]
behalden Ydoch di [ele bin der vrilt,
[12]
Dort hin indes tages verluft Dy gewillich untotlich ift,
[13]
Durch fine unvletige brult, Wachet und eynen wirt,
[14]
8755 Daz ilt: indi kumphtige zit Da fy vil pine nicht enpirt
[15]
Der bole menlch behalden lit. 8785 In immer werndem ellende.
[16]
Do wirt gequelt an under laz Aber nach dem uf irftende
[17]
[5354] Der hy ingrozen [alden [az Sel und lip fich verfniden
[18]
Und wolde doch der falden fin, Und da zuhoufe lyden.
[19]
8760 Dy er hatte von Gote fin, Und in der helle nicht alleine
[20]
Hy nicht redelich gebruchen. 8790 Der bole meních und unreyne
[21]
Und dorumme muz er [truchen Gequelet wert durch eygene [chult
[22]
Tyef hin in der helle (iunt. (Verwar ir des gelouben [ult!),
[23]
Do er lebte, nymandes munt Sunder er wirt fich da verlemnden
[24]
8765 Turlte ftrafen fine wege. Ouch dureh di funde der vremn-
[25]
Wan der bole menfch zu phlege den,
[26]
Lac infunden gar verphlocket, 8795 Den er mit helfe und mit gunlt
[27]
Vertzwyvelt und verftocket. [535%] By [tunt inder funden brunft.
[28]
Wan riche bofen nymant tar Dor uf fprieht Job diz [were
[29]
8770 Um ire bofheit um eyn har wort,
[30]
Geftrafen noch befchelden hy, Daz ich wil beduten vort:
[31]
Wan fi leben recht als diz vy. 'Suze was er', gyt Job gevach,
[32]
Und wer tut in da wider 8800 Dem Iteynnechte der helle
[33]
waz? bach,
[34]
Nymant wan Got, wer mac iz Daz ift: der heyzen helle vlut,
[35]
baz? Di zu ir zuet hin indi glut
[36]
8753. in diem perditionis Job 21, 30. 8767. verphlocket = "verpftócket, mit einem
[37]
Pflock befestigt; Lyra: ita fuit obstinatus in malo. 8783. eynen = allein (d. h. ohne
[38]
den Körper) sein (ahd. einen). 8789. Lyra: et quia in inferno non solum punitur homo

[39]
pro peccatis propriis sed etiam aliorum quibus in malis consilium vel auxilium praestitit.
[40]
$799 f. Dulcis fuit glareis Cocyti Job 21, 33.

[41]
8757. geqwelet B. 8773. wer] wur B. 8774. wer mac] v'mag B. 8725. nach B.
[42]
8789. nicht fehlt AB. 8791. wt A, wirt B. 8792. ir fehlt A. 8793. vlemuden A.
[43]
8795. helhe A. 8799. schwarzes Absalzzeichen in B.


Text viewFacsimile