48 M. Clare‘i Physiologiarius B I, 2.
Ocn: galline simul herent sepe timorc:
Attineas doctis, si vis mala pellere mortis.
Ocni voce pipant, donec penne sibi crescant:
Stulta puex loquitur, qui docmate non reparatur.
535 Gallinas ocni querunt formidine cincti:
Solertes veniunt, ubi docmata plurima noscunt.
Parentes voci galline sunt mage ocni:
Audi rectorem, quod te facict meliorem.
[96] wyły
Ontropulus capite non cessat volvere rite:
poruha sye
510 Invidus astutus mage blasphemat omnibus unus.
Pellicanus est avis pulcra quasi cana: maior co-
lumba valde 1màs (?5. Que excubans tres pullos
mortuos materna pietate mota perforat sibi stru-
mam cum rostro suo acuto et perfundit pullos sa-
guine cordis sui et sic pulli rcviviscunt et mater
inoritur. Significat Christum, qui creavit triplices
homines. s. mortuos peccato transgressionis mi-
Scrtus est, quod in cruce latus suum aperuit et sa-
cuine suo eos abluit et redemit et sic mortuus est
Christus, ut nos vivificaret
Psalmus: Similis factus sum pellicano solitudinis
[97] P sedyper .
ellicanus fit amans cana penna bene splendens:
Speciosus forma pre filiis hominum
Christus formosus pre cunctis est venerandus. ||
Quia deus habet tria genera hominum: paganos, [udeos et Christianos
47» Pellcanus pueros tres gingnit saguine fusos:
Y saias: Traditus est ad mortem, ut liberaret nos
Nos Deus a mortis * Stige defert saguine cordis.
Y saias: Sicud mater dilexit filios, ita ego dilexi vos.
Tantum dilexit nos, quod manus latus et pedes per-
forati sunt
545 Ut vivant pueri, necc pellicanus cadit orbi.
16v-(Johannes: Proprio filio non pepercit
Dominus, sed pro nobis [illum] tradidit illum.
Sic Deus dilexit mundum, ut filium proprium
tradidit pro nobis
Nemo tam magnam caritatem habuit, ut quis
ponat animam suam pro amicis suis) «16v
Mcrtuus est Christus, ut nos redimat cruce passus.
Angelus ad Sem: Donec arbor ista non prolificabit fructum, pater tuus non vivct
Cordis pellicani vivunt cum saguine pulli:
Qui manducat meam carnem etc,
539 Ontropulus: bez £eské glossy; Glossát 2770 vijehlavek; tak ast Lylo iv piedloze,
srovn. glossu 'volvere — vítz'. || *! Gl. Psalmus CI, 7. || ™ Po fol. 15% následuje
vložený Mstek (167), na němž toliko na vubu (16%) je několik poznámek k textu 187
(k némuž pripojeny), jinak celý list podává dokončení výkladu 7 hádanek (v. shora). ||
94 GI, citát mylný. || 95 G1. taktéž || 5% GI. Joh.: recie Paul. Rom. VII, 32;Sic: Joh.
III, 16; Nemo: Joh. XV, 13.