EN | ES |

Facsimile view

1086


< Page >

Slovníček.

Záhlavní slova otištěna jsou v transkripci, uvedené příklady však původním pravopisem. U příkladů ze žaltáře značí římská čislice žalm, připojená arabská číslice verš žalmu; při přesní- čkách (cantica) užito následujících skratků: CI. Canticum Isaiae; CE. Canticum Ezechiae; CA. Cantieum Annae; CME. = Canticum Moysis Exodi; CH. Canticum Habacuc; CMD. Cantieum Moysis Deuteronomii; CZ. Canticum Zachariae; CD. Canticum trium puerorum Dan.; HA. Hymnus s. Ambrosii et s. Augustini; M. Magnificat; SA. = Symbolum s. Athanasii; pii litaniich a vigiliich za dušičky uváděny listy rukopisu (XVII, A. 12), a, b vedle čísla listu znamena stránku prvou a druhou, číslice na třetím místě řádek stránky.)

a et: JI 8, 10. 11, 12, III 4, 6, 9; autem: VI 6; guogue: CMD. 36, HA. 13; sed: CMD. 27; enim: IX (34); etenim: LXXXVIII 6; quia: LIX 13, CXVIII 147 ; A pakh (Si autem) LXXXVIII 31 atd.

si: acz VII 4, 5, XVIII 14, XXVI 3 atd.; jedno viz jedno.

uj aňi ecce: Ay zrzi VII 15, LIV 8; Ai zrzi XXXII 15, XXXVI 36, XXXIX 8, 10; zrzy "LI 9: ay zrfi X 15, XXXVIII 6; Ai zrfi LIII 6; Ai zrfy LXVII 34; Ay гл CXXII 2, 153* 12 atd.

ale autem: III 4, V 8, LVIII 17; sed: VI 4, 155^ 16; vero: LVIII 16, LXVII 10; enim: 154^ 10 atd.

ani neque: VI 2, VIL 3; Any any V 6; any (et non) XXI 3 atd.

aneb etenim: CXXVIII 2; anebo XV 6, XVIII 12, XXIV 3; Anebo giftie (Verum tamen) XLVIII 16 atd.

anjel angelus: angel XXXIV 5, 6; angeli XCVI 8, CIII 4, CXLVIII 2; angely CII 20; angelow VIII 6, CXXXVII 1, angelom XC 11. Kromé toho: andiel XXXIII 8; andielf ki LXXVII 25.

asponé saltem: afponye w1 156° 19.



Text viewManuscript line view