« Previous
Next »
Contributor
Show values starting with
- Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky@@LK11221@@Vývoj metod pro návrh statistických mluvených dialogových systémů@@nationalFunds@@6
- European Union@@FP7-ICT-2010-6-257528@@Khresmoi@@euFunds@@info:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7/2575285
- Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky@@LM2010013@@LINDAT/CLARIN: Institut pro analýzu, zpracování a distribuci lingvistických dat@@nationalFunds@@3
- European Union@@EC/H2020/644753@@KConnect - Khresmoi Multilingual Medical Text Analysis, Search and Machine Translation Connected in a Thriving Data-Value Chain@@euFunds@@info:eu-repo/grantAgreement/EC/H2020/6447532
- European Union@@FP7-ICT-2007-3-231720@@EuroMatrix Plus@@euFunds@@info:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7/2317202
- Grantová agentura Univerzity Karlovy v Praze@@GAUK 2058214@@Adaptivní generátor přirozeného jazyka@@nationalFunds@@2
- Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky@@7E09003@@EuroMatrixPlus – Bringing Machine Translation for European Languages to the User@@nationalFunds@@2
- Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky@@7E11051@@EuroMatrixPlus - Enlarged European Union Bringing Machine Translation for European Languages to the User@@nationalFunds@@2
- Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky@@LM2015071@@LINDAT/CLARIN: Institut pro analýzu, zpracování a distribuci lingvistických dat@@nationalFunds@@2
- TA ČR@@TL03000348@@THEAITRE: Umělá inteligence autorem divadelní hry?@@nationalFunds@@2
- European Union@@FP7-ICT-2009-4-247762@@Faust@@euFunds@@info:eu-repo/grantAgreement/EC/FP7/2477621
- Grantová agentura Univerzity Karlovy v Praze@@GAUK 116310/2010@@Anglicko-český strojový překlad s využitím hloubkové syntaxe@@nationalFunds@@1
- Grantová agentura Univerzity Karlovy v Praze@@GAUK 4226/2011@@Využití koreference ve strojovém překladu@@nationalFunds@@1
- Grantová agentura České republiky@@GAP406/11/1499@@Čeština ve věku strojového překladu@@nationalFunds@@1
- Grantová agentura České republiky@@GPP406/10/P259@@Hybridní frázový a hloubkově-syntaktický strojový překlad@@nationalFunds@@1
- Ministerstvo kultury České republiky@@DF12P01OVV022@@Zpřístupnění rozsáhlého video archivu kulturního dědictví pomocí metod automatického rozpoznávání mluvené řeči a strojového překladu. (AMALACH)@@nationalFunds@@1
- Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky@@7E11041@@Feedback Analysis for User Adaptive Statistical Translation@@nationalFunds@@1
- Univerzita Karlova (mimo GAUK)@@SVV 260 333@@Specifický vysokoškolský výzkum@@nationalFunds@@1
- Univerzita Karlova v Praze (mimo GAUK)@@SVV 260 333@@Specifický vysokoškolský výzkum@@nationalFunds@@1