Number of results to display per page
Search Results
242. Totoli corpus
- Publisher:
- Sprachwissenschaftliches Institut, Universität Bochum
- Type:
- toolService
- Description:
- Documentation of the Totoli project (DoBeS project)
- Rights:
- Code of conduct
243. Translation Equivalents Extractor
- Creator:
- Tufiş, Dan, Ion, Radu, and Barbu, Ana-Maria
- Publisher:
- Research Institute for Artificial Intelligence, Romanian Academy of Sciences
- Type:
- toolService
- Description:
- TREQ exploits the knowledge embedded in the parallel corpora and produces a set of translation equivalents (a translation lexicon), based on a 1:1 mapping hypothesis. The program uses almost no linguistic knowledge, relying on statistical evidence and some simplifying assumptions. The extraction process is based on a testing approach. It generates first a list of translation equivalent candidates and then successively extracts the most likely translation equivalence pairs. It does not require a pre-existing bilingual lexicon for the considered languages. Yet, if such a lexicon exists, it can be used to eliminate spurious candidate translation equivalence pairs and thus to speed up the process and increase its accuracy. The algorithm relies on some pre-processing of the bitext: sentence aligner, tokeniser (using [[(http://www.lpl.univaix.fr/projects/multext/MtSeg|MtSeg]]), a collocation extractor (unaware of translation equivalence), POS-tagger, lemmatiser. More detailed descriptions are available in the following paper (http://www.racai.ro/~tufis/papers/): -- Dan Tufiş and Ana-Maria Barbu (2002). Revealing translators knowledge: statistical methods in constructing practical translation lexicons for language and speech processing. In International Journal of Speech Technology, volume 5, pp. 199-209. Kluwer Academic Publishers, November 2002. ISSN 1381-2416. -- Dan Tufiş (2002). A cheap and fast way to build useful translation lexicons. In Proceedings of the 19th International Conference on Computational Linguistics (COLING 2002), pp. 1030-1036, Taipei, Taiwan, August 2002. ISBN 1-55860-894. -- Dan Tufiş and Ana Maria Barbu (2001). Automatic Construction of Translation Lexicons. In V.V.Kluew, C.E. D'Attellis, and N.E. Mastorakis (eds.), Advances in Automation, Multimedia and Video Systems, and Modern Computer Science, pp. 156-161. WSES Press, December 2001. ISSN 1790-5117. -- Dan Tufiş and Ana Maria Barbu (2001). Extracting Multilingual Lexicons from Parallel Corpora. In Proceedings of the ACH-ALLC conference (ACH-ALLC 2001), New York, USA, June 2001. -- Dan Tufiş and Ana Maria Barbu (2001). Accurate Automatic Extraction of Translation Equivalents from Parallel Corpora. In Paul Rayson, Andrew Wilson, Tony McEnery, Andrew Hardie, and Shereen Khoja., editors, Proceedings of the Corpus Linguistics 2001 Conference (CL 2001), pp. 581-586, Lancaster, UK, March 2001. Lancaster University, Computing Department. ISBN 1-86220-107-2.
- Rights:
- Not specified
244. Translation Models (en-de) (v1.0)
- Creator:
- Variš, Dušan
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- tool and toolService
- Subject:
- machine translation, neural machine translation, and transformer
- Language:
- English and German
- Description:
- En-De translation models, exported via TensorFlow Serving, available in the Lindat translation service (https://lindat.mff.cuni.cz/services/translation/). Models are compatible with Tensor2tensor version 1.6.6. For details about the model training (data, model hyper-parameters), please contact the archive maintainer. Evaluation on newstest2020 (BLEU): en->de: 25.9 de->en: 33.4 (Evaluated using multeval: https://github.com/jhclark/multeval)
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/, and PUB
245. Translation Models (en-ru) (v1.0)
- Creator:
- Variš, Dušan
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- tool and toolService
- Subject:
- machine translation, neural machine translation, and transformer
- Language:
- English and Russian
- Description:
- En-Ru translation models, exported via TensorFlow Serving, available in the Lindat translation service (https://lindat.mff.cuni.cz/services/translation/). Models are compatible with Tensor2tensor version 1.6.6. For details about the model training (data, model hyper-parameters), please contact the archive maintainer. Evaluation on newstest2020 (BLEU): en->ru: 18.0 ru->en: 30.4 (Evaluated using multeval: https://github.com/jhclark/multeval)
- Rights:
- Creative Commons - Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0), http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/, and PUB
246. Translog 2006
- Publisher:
- Copenhagen Business School
- Type:
- toolService
- Description:
- Translog 2006 is the leading tool for analysing human text production processes. It was originally designed for translation process research, but can be used for a variety of personal learning, teaching, and research purposes.
- Rights:
- Not specified
247. TrEd
- Creator:
- Pajas, Petr
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- toolService
- Subject:
- annotation, tree, editor, XML, and PML
- Description:
- Tree Editor TrEd is a fully customizable and programmable graphical editor and viewer for tree-like structures. Among other projects, it was used as the main annotation tool for syntactical and tectogrammatical annotations in The Prague Dependency Treebank, as well as for decision-tree based morphological annotation of The Prague Arabic Dependency Treebank.
- Rights:
- GNU General Public License, version 2, http://www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html, and PUB
248. TrEdVoice
- Publisher:
- University of Western Bohemia, Pilsen and Charles University
- Type:
- toolService
- Description:
- The TrEdVoice module is designed to be TrEd annotation editor accessories enabling the voice control of its functions.
- Rights:
- Not specified
249. TreeTagger
- Publisher:
- University of Stuttgart
- Type:
- toolService
- Subject:
- POS tagger
- Language:
- Bulgarian, Dutch, English, French, German, Modern Greek (1453-), Italian, Portuguese, Russian, Spanish, and Swahili (macrolanguage)
- Description:
- A part-of-speech tagger and lemmatizer for several languages.
- Rights:
- Not specified
250. Treex::Web
- Creator:
- Sedlák, Michal
- Publisher:
- Charles University, Faculty of Mathematics and Physics, Institute of Formal and Applied Linguistics (UFAL)
- Type:
- toolService and service
- Subject:
- Treex, Perl, REST, web service, and machine translation
- Language:
- English and Czech
- Description:
- Treex::Web is a web frontend for running Treex applications from your browser. Treex (formerly TectoMT) is a highly modular NLP framework implemented in Perl programming language. It is primarily aimed at Machine Translation, making use of the ideas and technology created during the Prague Dependency Treebank project.
- Rights:
- Not specified