Souhrn do ruš. přel. V. Peremilov'skij, do franc. Konstantin Jelínek, Jmenný a věcný rejstřík, and Úvodem pojednává V. Vojtíšek o Archívu ČSAV a jeho úkolech. Poté následuje přehled fondů starších vědeckých a jiných institucí, ČSAV, osobních písemností a dokumentačního materiálu. Popisy všech institucí jsou uvedeny stručnou historií, jež postihuje podminky jejich vzniku, organizační strukturu i působnost. Při souborech osobních písemností jsou uváděna nejprve hlavní data o životě a díle jejich původce a pak popis dochovaného materiálu.
Souhrn do ruš. přel. V. Peremilov'skij, do franc. Konstantin Jelínek, Jmenný a věcný rejstřík, and Úvodem pojednává V. Vojtíšek o Archívu ČSAV a jeho úkolech. Poté následuje přehled fondů starších vědeckých a jiných institucí, ČSAV, osobních písemností a dokumentačního materiálu. Popisy všech institucí jsou uvedeny stručnou historií, jež postihuje podminky jejich vzniku, organizační strukturu i působnost. Při souborech osobních písemností jsou uváděna nejprve hlavní data o životě a díle jejich původce a pak popis dochovaného materiálu.
Autorka roz.: Schmidtová, Anežka, Lat. a rus. souhrn, Přehl. použitých rukopisů, Přehl. lit., Pozn., and Monografie zkoumá jak vztahy latinského a českého zpracování, tak i míru českého přínosu. Potvrzuje nejen zkušenost, že je třeba studovat středověké látky v národní literatuře společně s jejich latinskými předlohami, ale i to, že je výhodnější práce s rukopisy než s moderními edicemi, nejsou-li kritické. Vzájemné srovnávání latinských a českých textů určilo i metodu, v jádře filologickou. Pro literárněhistorické zpracování chybí potřebná znalost latinské literatury 14. stol.