Czech is a typical inflecting language. This brings numerous problems in accommodating foreign names in Czech texts (both written and spoken), Chinese personal names being no exception to the rule. The present article begins with a discussion on the structure of Chinese names, explaining the components xing and mingzi. The names used by the Chinese living abroad (the usage of an inverted order of the components, the usage of Western first names etc.) are addressed as well. The ways in which foreign personal names are accommodated within the context of the Chinese language are also briefly introduced. A substantial part of the article deals with the morphological accommodation of Chinese personal names within the context of the Czech language, namely through the declension of Chinese male names according to Czech nominal paradigms, and the derivation of feminine surnames from masculine surnames adding the suffix -ová, which is partly questionable in the case of Chinese female names. The problem of latinization are discussed (the options being either to utilize the Chinese Pinyin alphabet or the Standard Czech Transcription), as well as the proper reading of names within the context of spoken Czech (the absolute phonetic accuracy is neither possible nor desirable). The article closes with a declension table for Chinese male names (the recommended forms are given both in the Pinyin alphabet and in the Standard Czech Transcription)., Hana Třísková, Zdenka Heřmanová., and Obsahuje seznam literatury
The Czech structuralist Vladimír Skalička belongs to eminent language typologists of the 20th century. His epoch-marking contribution deals primarily with Hungarian, yet in a relatively extensive paper, Skalička investigated typology of Modern Chinese as well, and repeatedly referred to Chinese in his later works considering it a classical example of a polysynthetic language. Such classification deliberately contradicted the both then and now widely accepted view that Chinese is a typical isolating language. Not only that his thesis did not compel specialists in Chinese linguistics – the very attempt of this famous scholar has fallen into oblivion and has, in fact, never been reflected upon by sinologists in any proper way. The present article aims to at least partially compensate for this negligence., Lukáš Zádrapa., and Obsahuje seznam literatury
Dalit literature does not avoid motifs of „the call of nature“ and of removing human excrements. Some Dalit writers also use a very informal language, applying ordinary words, which could appear vulgar in another context. However, large sections of the Dalits have been for centuries and generations connected with ritually as well as physically unclean sorts of work. So Dalit writers write about Dalit life and keep their colloquial language, often expressing anger and a specific social criticism. and Obsahuje seznam literatury
This article deals with the history of the Funj Kingdom in Sudan (1504-1821). At the beginning the most important indigenous and foreign primary sources from this period are outlined. Then follows a brief description of the previous period. The main focus of the article is on political history of the Funj Kingdom which may be periodized into four main phases. The first was the era of unlimited domination of the Funj in the 16th century. The next century was marked by Funj-Abdalláb dualism. In the 18th century two important processes took place - disintegration of the kingdom and a breakdown of Funj institutions. The last phase of the kingdom´s history was the Hamaj regency (1762-1821). The fragmented Funj Kingdom was at the end of this period an easy prey for the Turko-Egyptian invasion led by Muhammad Alí´s son Ismáíl Kámil Pasha in 1820-1823., Emanuel Beška., and Obsahuje seznam literatury a poznámky