s-1
| Прости |
s-2
| Прости, прости, настало время! |
s-3
| Расстаться должно нам с тобой; Белеет парус мой, и звезды Зажглися в тверди голубой. |
s-4
| О, дай усталой головою Еще на грудь твою прилечь, В последний раз облить слезами И шелк волос, и мрамор плеч! |
s-5
| А там расстанемся надолго... |
s-6
| Когда же мы сойдемся вновь, Дитя! в сердцах, быть может, холод Заменит прежнюю любовь! |
s-7
| Быть может, дерзко всё былое Тогда мы вместе осмеем, Хотя украдкой друг от друга Слезу невольную прольем... |
s-8
| Прости же, друг! |
s-9
| Полна печали Душа моя... |
s-10
| Но час настал, И в путь нетерпеливым плеском Зовет меня сребристый вал... |
s-11
| Песни из уголка. |
s-12
| «Что тут писано, писал совсем не я...» |
s-13
| Что тут писано, писал совсем не я, -- Оставляла за собою жизнь моя; Это -- куколки от бабочек былых, След заметный превращений временных. |
s-14
| А души моей -- что бабочки искать! |
s-15
| Хорошо теперь ей где-нибудь порхать, Никогда ее, нигде не обрести, Потому что в ней, беспутной, нет пути... |
s-16
| Я Мятлева Ивана, А не твоя, болвана. |
s-17
| Свою ты прежде поищи! |
s-18
| Твои, я чай, пожиже щи. |
s-19
| Неизвестный роман. |
s-20
| III. |
s-21
| Не для тебя, так для кого же?.. |
s-22
| Не для тебя, так для кого же Наряды новые и свежие цветы, Желанье нравиться, быть лучше и пригоже, И сборы бальные, и бальные мечты?.. |
s-23
| Не для тебя, так для кого же И смоль блестящая рассыпанных кудрей?.. |
s-24
| Зачем, как любишь ты, на мягкий шелк похожи Завьются кольца их не под рукой твоей?.. |
s-25
| Не для тебя, так для кого же И вырезной рукав, и золотой браслет На тех плечах, руках, что втайне носят тоже И нежных ласк твоих и поцелуев след?.. |
s-26
| Не для тебя, так для кого же Я упоительный, мятежный вальс люблю И меж младых подруг, душою всех моложе, В безумной быстроте соперниц не терплю?.. |
s-27
| Не для тебя, так для кого же Успехи светские, вся лесть, вся сладость их?.. |
s-28
| Что свет мне без тебя?.. |
s-29
| Мне без тебя на что же Вниманье, похвалы и взоры всех других?.. |
s-30
| Мужу моему Евгению Эрнестовичу Жибер |
s-31
| Думы и грезы мои и мечтанья заветные эти Я посвящаю тебе. |
s-32
| Все, что мне в жизни ты дал, -- Счастье, и радость, и свет -- воплотила я в красках и звуках, Жар вдохновенья излив в сладостных песнях любви. |
s-33
| Нет, еще мало страдал я во имя свободы и света, Я недостоин, о братья, святого названья поэта! |
s-34
| истинно божий певец, одаренный любовью, Скорбью рожденный людской и крещенный изгнаньем, Каждую песнь покупает страданьем, Славу же -- кровью!.. |
s-35
| Эпиграммы на перевод поэмы «L'art poetique» |
s-36
| «Ты ль это, Буало?.. |
s-37
| Какой смешной наряд! |
s-38
| Тебя узнать нельзя: совсем переменился!» |
s-39
| -- «Молчи! |
s-40
| Нарочно я Графовым нарядился; Сбираюсь в маскерад». |
s-41
| И бранную повесил лиру Меж верной сабли и седла... |
s-42
| Бранной лиры, бранной славы Ненавижу я права, ими жив орел двуглавый, Черт возьми их пир кровавый! |
s-43
| Лучше бранные слова. |
s-44
| В альбом Т. С. К. |
s-45
| Своей любезностью опасной, Волшебной сладостью речей Вы край далекий, край прекрасный Душе напомнили моей. |
s-46
| Я вспомнил мрачные дубравы, Я вспомнил добрых земляков, Гостеприимные их нравы И радость шумную пиров. |
s-47
| Я вспомнил пламенную младость, Я вспомнил первую любовь, Опять воскресла в сердце радость, Певец для счастья ожил вновь. |
s-48
| Иной подруге обреченный, Обетам верный навсегда, Моей Матильды несравненной Я не забуду никогда. |
s-49
| Она, как вы, была прекрасна, Она, как вы, была мила, И так же для сердец опасна И точно так же весела. |
s-50
| Будочник |
s-51
| Слушай всякий, кто с ушами, Чтоб недаром я кричал. |
s-52
| Ночь усеяна звездами; Било час, второй настал. |
s-53
| Спи, кащей, одним ты глазом, А другим гляди востро: Вот уж в сенях; он как разом Всё утащит серебро. |
s-54
| Вместе ль ты, сосед, с женою? |
s-55
| Не кладися на запор: Лезет гость к тебе трубою; Черт на вымыслы провор. |
s-56
| Эй, рифмач! |
s-57
| храпеть не дело Над бумагой со свечой: Долго ль вспыхнуть? |
s-58
| Всё сгорело! |
s-59
| Так и мне беда с тобой, |
s-60
| Частный! |
s-61
| Слышишь ли, как вою, исполняя твой приказ? |
s-62
| если нет, так я утрою Для тебя в последний раз. |
s-63
| Слушай всякий, кто с ушами, Чтоб недаром я кричал; Темна ночь храпит над нами; Било час, второй настал. |
s-64
| Выздоровление |
s-65
| Как ландыш под серпом убийственным жнеца Склоняет голову и вянет, Так я в болезни ждал безвременно конца И думал: парки час настанет. |
s-66
| Уж очи покрывал Эреба мрак густой, Уж сердце медленнее билось: Я вянул, исчезал, и жизни молодой, Казалось, солнце закатилось. |
s-67
| Но ты приближилась, о жизнь души моей, И алых уст твоих дыханье, И слезы пламенем сверкающих очей, И поцелуев сочетанье, И вздохи страстные, и сила милых слов Меня из области печали -- От Орковых полей, от Леты берегов -- Для сладострастия призвали. |
s-68
| Ты снова жизнь даешь; она твой дар благой, Тобой дышать до гроба стану. |
s-69
| Мне сладок будет час и муки роковой: Я от любви теперь увяну. |
s-70
| 19 ОКТЯБРЯ 1825 |
s-71
| В третий раз, мои друзья, Вам пою куплеты я На пиру лицейском. |
s-72
| О, моя, поверьте, тень Огласит сей братский день В царстве елисейском. |
s-73
| Хоть немного было нас, Но застал нас первый час Дружных и веселых. |
s-74
| От вина мы не пьяны, Лишь бы не были хмельны От стихов тяжелых. |
s-75
| и в четвертый раз, друзья, Воспою охотно я Вам лицейский праздник. |
s-76
| Лейся, жженка, через край, Ты ж под голос наш играй, Яковлев-проказник. |
s-77
| [Записки А. С. Дириной]. |
s-78
| 3 |
s-79
| В последний раз в семестре этом -- Пускай за деньги -- так и быть -- Я притворяюся поэтом И вас могу благодарить; Не раз, не два вы прогоняли Мои карманные печали И тайным подвигом добра И дух и здравие пера Певцу-студенту оживляли. |
s-80
| Все слава богу -- мне пора Скакать дорогой к Петрограду: Найду там братскую отраду, Найду поэтов и друзей; - Но, верьте богу вдохновенья, Я не забуду здешних дней, И вашего благотворенья, И благодарности моей! |
s-81
| День в Москве |
s-82
| «Я с удовольствием сижу В кругу друзей почтенных И с чистой радостью гляжу На строй бутылок пенных, Которых слезы, как хрусталь Лазурный, белый и румяный, Кропят граненые стаканы -- И, не откладывая в даль, Запью последнюю печаль». |
s-83
| «В былые времена она меня любила...» |
s-84
| В былые времена она меня любила И тайно обо мне подругам говорила, Смущенная и очи опустя, Как перед матерью виновное дитя. |
s-85
| Ей нравился мой стих, порывистый, несвязный, Стих безыскусственный, но жгучий и живой, И чувств расстроенных язык разнообразный, И упоенный взгляд любовью и тоской. |
s-86
| Она внимала мне, она ко мне ласкалась, Унылая и думою полна, Иль, ободренная, как ангел, улыбалась Надеждам и мечтам обманчивого сна... |
s-87
| И долгий взор ее из-под ресниц стыдливых Бежал струей любви и мягко упадал Мне на душу -- и на устах пылал Готовый поцелуй для уст нетерпеливых... |
s-88
| Посреди небесных тел Лик луны туманный: Как он кругл и как он бел, Точно блин с сметаной. |
s-89
| Кажду ночь она в лучах. |
s-90
| Путь проходит млечный: Видно, там, на небесах, Масленица вечно! |
s-91
| СОВРЕМЕННОЕ ОЖИДАНИЕ |
s-92
| Всё ждешь каких-нибудь историй, Трепещешь за свою судьбу, -- Ведь из принципов и теорий Россию выпустят в трубу. |
s-93
| «Все сущности вместив в себе природы...» |
s-94
| Все сущности вместив в себе природы, Я был ее устами и умом; Я в ней читал все символы, все буквы, И за нее я с Богом говорил... |
s-95
| Она, немая, чувствовала только, А я один владел двумя дарами: В устах носил алмаз живого слова, А в голове луч вечный истин, мысль!.. |
s-96
| Я постигал непостижимость время И проникал все сущности вещей, И обнимал сознанием пространство... |
s-97
| Я утопал в гармонии вселенной И отражал вселенную в себе. |
s-98
| О, сколько раз в каком-то сладком страхе Волшебным сном объят и очарован, К чертам прозрачно-девственным прикован, Я пред тобой склонял чело во прахе. |
s-99
| Казалось мне, что яркими очами Читала ты мою страданий повесть, То суд над ней произнося, как совесть, То обливая светлыми слезами... |
s-100
| Недвижную, казалось, покидала Порой ты раму, и свершалось чудо: Со тьмой, тебя объявшей отовсюду, Ты для меня союз свой расторгала. |