s-202
| Pâ che o 'Canto degli Italiani' l'aggian sunnou pe-a primma vòtta in Oegiña do 1847, inta çeimònia d'adempimento a-o voto fæto do 1746. |
s-203
| No pe caxo, un di versci o minsuña o Balilla. |
s-204
| Ma peu anche dâse che quarchedun, un bello momento, o se mettià à scrive un canto neuvo. |
s-205
| Magara in bon zeneise, magara piggiando o sponto da-o Basso de Zena. |
s-206
| Un pö comme an fæto i catalen. |
s-207
| A Luisa a l'é bella comme a Giña. |
s-208
| O Gioan o l'é ciù piccin che o Domenego. |
s-209
| A mæ camixa a l'é bella pægia che a tò. |
s-210
| O l'é o ciù pezo libbro ch'agge mäi lezzuo. |
s-211
| Ò bevuo solo doî mezi gòtti de gianco. |
s-212
| Ò mangiou çinque vòtte tanto. |
s-213
| Voscià scì che sciâ l'é un amigo. |
s-214
| Sciâ me ô dian voscià quand'ò da intrâ. |
s-215
| Voî scì che sei un òmmo comme se deve. |
s-216
| Voî, bell'òmmo, piggiæ chì pe beive. |
s-217
| Ti ô veu o sciorbetto? |
s-218
| O te l'à mandou feua de casa à son de cäsci. |
s-219
| Sta meixiña a se piggia doe vòtte a-o giorno. |
s-220
| Sta chì ò quella là, pe mi a l'é a mæxima. |
s-221
| Quello ase de un Dria o l'à sgreiou tutta a fæña. |
s-222
| Da quello galantòmmo ch'o l'é, o no se peu miga tiâ in derê. |
s-223
| Çerti raxonamenti no î veuggio manco sentî. |
s-224
| Çercæ d'intendive un con l'atro. |
s-225
| E gente ammian de longo quello che fa i atri. |
s-226
| Con tutto ch'o l'ea maròtto, o l'à vosciuo partî pægio. |
s-227
| Gh'ò mäi tanto de quello seunno che no staggo ciù in pê. |
s-228
| L'é ræo trovâ un òmmo o quæ o sacce parlâ coscì ben. |
s-229
| L'ò trovou imbrægo, cösa ch'a no m'é gustâ guæi. |
s-230
| Se ti te â piggi con chi o l'é ciù piccin ti fæ mâ. |
s-231
| No sò che tipo de persoña o segge. |
s-232
| L'é tanto che no passo de d'into paise. |
s-233
| O treno da Ventemiggia pe Zena o l'à doe oe de retardio. |
s-234
| Ò da veddime con o mæ avvocato. |
s-235
| O l'à cacciou in tæra con un sponcion. |
s-236
| O se ne stà lì sensa fâ ninte tutto o giorno. |
s-237
| Pâ d'ëse feua do mondo. |
s-238
| Emmo çernuo e peie ciù belle. |
s-239
| Ti gh'aniësci à accattâ o læte? |
s-240
| No stæ à scrive! |
s-241
| Son apreuvo à beive un gòtto de vin. |
s-242
| Se vëi seia quande sei partii avesse avuo finio de mangiâ, saieiva sciortio con voiatri. |
s-243
| Ti stæ de longo a-a Ceive? |
s-244
| Ti speti che l'é tanto? |
s-245
| Pensâ ch'o l'ea un coscì bravo garson! |
s-246
| Comm'a l'é che no t'ê vegnua? |
s-247
| Me pâ d'ëse stæto ciæo. |
s-248
| Ti ghe ô doviæ fâ savei. |
s-249
| M'é ciù cao aspëtâ chì feua. |
s-250
| Se semmo impegnæ à trovâ unna soluçion. |
s-251
| Me ne son andæto convinto d'aveilo appaxentou. |
s-252
| Beseugna che ti sacci ch'o l'aveiva bevuo. |
s-253
| Quello che m'é piaxuo de ciù l'é stæto vedde comm'o l'ea contento de partî. |
s-254
| No te ô daggo pe-a raxon che no veuggio che ti ô perdi. |
s-255
| Scicomme no gh'ea de pan, mangiavimo i griscin. |
s-256
| No sciòrto perché no n'ò coæ, tanto ciù che ceuve. |
s-257
| Se ancheu no ô veddeivo, aveivo za pensou d'anâlo à çercâ. |
s-258
| Se m'appenso quelli momenti, m'accòrzo che no l'é scangiou ninte. |
s-259
| Ninte ninte ch'o vëgne, ghe diggo de tutto. |
s-260
| In cangio de dormî, semmo stæti sciù à discorrî tutta a neutte. |
s-261
| O l'ea tanto fin co-e dònne quante ordenäio co-i òmmi. |
s-262
| Chi gh'ea a-o telefono? |
s-263
| O l'ea ciù addescio de quante no ti te creddesci. |
s-264
| N'é passou pe coscì di anni da quande gïava pe-e valladde do ponente à sentî parlâ e gente. |
s-265
| Quaranta, che aloa n'aiva dixeutto ò zu de lì. |
s-266
| Un o l'arrivava à Arbenga, à Sanremmo co-o treno, o s'imbarcava in sce uña de quelle vettue che gh'ea aloa, ancon de compagnie privæ, o l'arrivava inte un tra i tanti paisòtti da montagna. |
s-267
| Pe-o ciù no gh'ea d'aberghi ò de penscioin, e do resto, chi se ê poeiva permette? |
s-268
| Sacco à pei, che tanto l'ea stæ. |
s-269
| L'idea a l'ea quella de parlâ co-i vegi, de registrâ conversaçioin, ma a l'ea unna scusa: se gh'anava pe-o piaxei d'anâ, e e ciù tante vòtte, se ghe discorriva scì co-e gente, ma sensa stâ à fâ o giamin de marcâse quello che se sentiva. |
s-270
| L'ea comme anâ inderê into tempo, se capisce, ma se sentiva ascì l'äia che tiava: à Pigna, unna vegetta cegâ in doe sott'à un fascio de legne un bello momento a m'attacca à raxonâ de comme o paise o se veue. |
s-271
| 'Ti che t'ê zoeno', a me diva in pignasco streito, 'ti te porriësci piggiâ unna figgia chì e vegnîghe à stâ. |
s-272
| Chì, ammia ben, che e figge son belle e son brave, no comme e castellusse, che son tutte bagarde'. |
s-273
| M'avieivan piggiou à mi che vegniva da feua, ma guao à parlâ con quelli do Castê! |
s-274
| E ti capivi che sti paixi cian cianin moivan, e che e gente se ne rendeivan conto, ma che no renonçiavan à ëse quello ch'ean. |
s-275
| Oua se ti ghe væ, inte quelli paixi, ti t'accòrzi che da quelli tempi e cöse van pezo. |
s-276
| Manco ciù i vegetti. |
s-277
| Quarche inmigrou – e a l'é unna benediçion – che a pixon a costa meno che in rivea. |
s-278
| Quarche tedesco ò olandeise ch'o s'à dæto recatto à unna cà e o fa teletravaggio con Rotterdam e Francofòrte. |
s-279
| Benvegnuo lê ascì. |
s-280
| Se veua i paixi, e o l'é o drama de l'introtæra de rivee. |
s-281
| Drama into drama, i paixi derruan. |
s-282
| Se perde a memöia, se desperde o paisaggio, se renonçia à dâ a mente a-o territöio. |
s-283
| Se perde conoscensa. |
s-284
| In mezo à sto panorama, ven in cheu ascì quello che se perde in ponto arte. |
s-285
| Me fermo in sce un exempio, e pittue à fresco. |
s-286
| Da-a meitæ do trexento a-i primmi do Çinqueçento no gh'é stæto gexa, cappella, ötöio da Saña fin a-a Fransa che no seggian stæti decoræ segondo o dexidëio e e poscibilitæ de ciascheduña communitæ. |
s-287
| A no l'ea solo arte e divoçion: a l'ea unna mainea de rappresentâse . |
s-288
| Inti secoli, tanti de quelli freschi son stæti renoelæ ò scassæ a-a dreittua, sorvetutto in tempo de Contrareforma e segondo o gusto baròcco, ma tanti atri se lezan ancon e definiscian a pittua tardogòtica de montagne da Liguria comme un insemme de gran interesse pe a stöia de l'arte. |
s-289
| Se parla inti libbri de stöia de l'arte de pittua 'vernacolare', de comme a leçion de Giòtto ò de Bruegel a vegniva fæta pròpia e inventâ torna, a-i euggi e segondo e exigense d'un pubrico neuvo. |
s-290
| Ben, za a-i tempi che mi gïava pe quelli bricchi, arriescî à vedde e òpie spantegæ un pö inte tutto l'introtæra a l'ea unna impreisa, imaginemmose a-a giornâ d'ancheu. |
s-291
| Seguo, gh'é de quelle gexe che restan averte, e gh'é a poscibilitæ de vixitâle : neuvamente m'é intravegnuo à Montegraçie derê a-o pòrto, e n'é vasciuo a peña. |
s-292
| Ma pe uña ch'a se peu vedde (e arrestan e ciù avvoxæ, se capisce), ghe n'é da dexe de che nisciun o s'arregòrda, e che intanto che son serræ van in roiña cian cianin con tutto quello che contëgnan. |
s-293
| Un patrimònio rappresentativo da coltua ligure ch'o l'à unna dimenscion internaçionâ, da tegnî in conto quante i palaçi de Zena, ascì pe-o carattere unitäio che a pittua de l'Etæ de mezo inta montagna do ponente a l'esprimme, e che oua comme oua o no l'é reconosciuo e apprexou inte nisciuña forma. |
s-294
| E intanto che sensa nisciuña cua se cointa à desperdilo , vëgne in cheu ascì cöse un patrimònio pægio o porriæ rappresentâ pe l'economia de quelli territöi, se con unna vixon appropiâ de coltua turistica o vegnisse misso in luxe, e se tra tante 'Strade del vino, del sale, dell'olio' e compagnia se fesse di itineräi de conoscensa da pittua à fresco do ponente. |
s-295
| Utopia? |
s-296
| Investimenti raxonæ e coæ de fâ marciâ torna, co-a coltua, o destin da nòstra montagna: no serviæ atro. |