s-401
| Certo, – ha sottolineato Bergoglio – chi è investito di autorità ha maggiore responsabilità, ma ciascuno è corresponsabile, nel bene e nel male”. |
s-402
| Le ricerche dei bambini, quindi, sono proseguite tutta la notte e, oltre ai cani molecolari, sono stati utilizzati anche un elicottero della forestale e uno della Guardia di finanza che hanno pattugliato la zona dall’ alto. |
s-403
| Fiat acquisirà restante 41,46% di Chrysler per 3,6 miliardi. |
s-404
| Dello stesso tenore il commento del sindaco di Torino Piero Fassino: |
s-405
| Francamente vorrei cose più serie per iniziare il 2014 ″, aggiunge. |
s-406
| Altri utenti, invece, si sono profusi in una serie di apprezzamenti all’ iniziativa di Grillo. |
s-407
| Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0 (Italia). |
s-408
| Ogni utilizzazione dell' opera che non sia autorizzata ai sensi della presente licenza o del diritto d'autore è proibita. |
s-409
| Compensi per la comunicazione al pubblico dell' opera mediante fonogrammi. |
s-410
| Salvo che sia espressamente convenuto altrimenti per iscritto fra le parti, il Licenziante offre l'opera in licenza 'così com'è' e non fornisce alcuna dichiarazione o garanzia di qualsiasi tipo con riguardo all' opera, sia essa espressa od implicita, di fonte legale o di altro tipo, essendo quindi escluse, fra le altre, le garanzie relative al titolo, alla commerciabilità, all' idoneità per un fine specifico e alla non violazione di diritti di terzi o alla mancanza di difetti latenti o di altro tipo, all' esattezza od alla presenza di errori, siano essi accertabili o meno. |
s-411
| Creative Commons non è parte della presente licenza e non dà alcuna garanzia connessa all' opera. |
s-412
| Secondo me, questa seconda ipotesi significherebbe rinunciare alle nostre responsabilità di parlamento, oltre a introdurre una tesi originale, un metodo finora sconosciuto che consiste nel distribuire per iscritto ai gruppi politici il discorso programmatico della commissione una settimana prima - e non il giorno prima, come era stato concordato. |
s-413
| Come è noto, ciascun presidente dispone di un numero di voti pari al numero dei deputati iscritti al proprio gruppo politico. |
s-414
| Ciò significa che tutti i gruppi politici, ad eccezione dei non iscritti - che però non costituiscono un gruppo politico -, erano concordi e che un solo gruppo era del parere di procedere come proposto dal collega in questa sede. |
s-415
| Di recente il tema della sicurezza dei trasporti è stato tristemente al centro dell' attenzione dei mass media con l'incidente ferroviario alla stazione di Paddington a Londra, il terribile incidente ferroviario in Norvegia, i due incidenti aerei in cui hanno perso la vita alcuni cittadini dell' unione e il disastro ecologico provocato dalla petroliera Erika al largo della costa bretone. |
s-416
| Credo tuttavia che occorra fare tutto ciò che rientra nelle nostre possibilità per limitare il più possibile il trasporto di merci pericolose in tutti i paesi, siano essi di transito o meno. |
s-417
| Spero che la mia proposta venga presa in considerazione nel corso della votazione di domani. |
s-418
| Vorrei chiedere alla vicepresidente se oggi è in grado di dirci qualcosa sullo stato di avanzamento degli sforzi di armonizzazione da parte delle due organizzazioni summenzionate e se l'Unione Europea ha la possibilità di accelerare l'armonizzazione adottando principi il più possibile semplici. |
s-419
| Sono stati inseriti numerosissimi dettagli, che erano emersi già nelle relazioni precedenti. |
s-420
| si tratta di una lunga storia, che si trascina almeno da quando sono stato eletto al parlamento, cinque anni fa, tant ' è vero che ho già trattato questo argomento a più riprese. |
s-421
| Signor presidente, anch'io mi voglio complimentare con il relatore per l'ottimo lavoro svolto. |
s-422
| Ogni individuo ha diritto di lasciare qualsiasi paese, incluso il proprio, e di ritornare nel proprio paese. |
s-423
| Uomini e donne in età adatta hanno il diritto di sposarsi e di fondare una famiglia, senza alcuna limitazione di razza, cittadinanza o religione. |
s-424
| In questo modo sono aumentate le opportunità di diffusione e l'azienda ha sviluppato una campagna pubblicitaria vincente. |
s-425
| Per rivolgersi ai destinatari interessati, Ana ha usato un insieme di parole chiave che si rivolgeva agli amanti dei viaggi e della cultura giapponese, sviluppando poi contenuti creativi adatti a catturare l'attenzione dei destinatari. |
s-426
| Se non vedi il pulsante, non puoi attivare la ricezione degli aggiornamenti. |
s-427
| Hai già una Pagina Facebook? |
s-428
| 'Era sicuramente consapevole in modo distaccato di essere stata data a un vecchio marito come ricompensa per i servizi professionali di quest'ultimo a un amico della sua famiglia e che il capitale proveniva dalla sua parte. |
s-429
| Pianificò di divenire lui stesso questo candidato, facendo appello soprattutto alle classi più elevate di Chinon. |
s-430
| Nonostante Balzac fosse 'talvolta un eremita e un girovago', ha sempre provato a rimanere in contatto con la società che forniva materiale per il suo lavoro. |
s-431
| La salute di lui peggiorò lungo il cammino, e Ewelina scrisse a sua figlia che Balzac era 'in uno stato di estrema debolezza' e 'sudava copiosamente'. |
s-432
| Sua madre era la sola persona presente quando egli spirò; |
s-433
| Come fece con la gente attorno a sè, Balzac studiò in profondità quei luoghi, viaggiando in luoghi remoti e prendendo nota di ciò che aveva fatto nelle visite precedenti. |
s-434
| 'L'artista della Comédie Humaine', egli scrisse, 'è semi-sommerso dallo storico. |
s-435
| 'Balzac ricevette alti elogi da critici così diversi come Walter Benjamin e Camille Paglia. |
s-436
| L'epitaffio inciso sulla lastra di roccia che copre la tomba racchiude una maledizione su chiunque oserà spostare le sue ossa, cosa che venne accuratamente evitata durante i lavori di restauro della chiesa nel 2008. |
s-437
| Shakespeare collaborò ad altre due opere ancora oggi conosciute, Enrico VIII e i due nobili congiunti, probabilmente con John Fletcher. |
s-438
| mamma infelice, tutti infelici. |
s-439
| Queste aziende introducono infatti nuove importazioni tecnologicamente avanzate e nuove tecniche gestionali che incoraggiano la crescita delle aziende nazionali, esortando dall' altra parte il processo di modernizzazione industriale. |
s-440
| I farmaci, per quanto accessibili, non hanno alcun valore se non c'è nessuno a prescriverli o a somministrarli . |
s-441
| Feb 26, 2014. |
s-442
| Anche in questo caso, la Germania dovrebbe prendere il comando. |
s-443
| restando impantanata nella carenza di risparmio ma ritrovandosi senza prodotti né capitali cinesi, l'America rischia di andare incontro a un aumento dell' inflazione e dei tassi di interesse, e a un indebolimento del dollaro. |
s-444
| È alquanto esplicativo che la maggior parte dei 47 partecipanti al simposio - influenti figure del settore pubblico e privato di tutto il mondo - non erano a conoscenza del grado in cui l'alimentazione di una madre influenza il benessere della sua prole. |
s-445
| La sua è una storia di successo che può, e anzi deve, essere replicata in tutto il continente. |
s-446
| In realtà, l'amministrazione ha cercato di rendere il Fmi più interessante, soprattutto per incoraggiare i repubblicani della Camera dei rappresentanti a sostenere le riforme. |
s-447
| La Germania apprezza questo ruolo, ma non è in grado di esercitarlo . |
s-448
| La repubblica di Bulgaria e la Romania diventano membri dell' Unione Europea. |
s-449
| Le disposizioni di tale atto costituiscono parte integrante del presente trattato. |
s-450
| Il presente trattato è ratificato dalle Alte parti contraenti secondo le rispettive norme costituzionali. |
s-451
| Gli strumenti di ratifica sono depositati presso il governo della Repubblica italiana al più tardi il 31 dicembre 2006. |
s-452
| Se tale decisione è adottata nei confronti di uno solo degli stati aderenti il presente trattato entra in vigore per tale stato il 1 ° gennaio 2008. |
s-453
| Il testo del trattato che adotta una costituzione per l'Europa, redatto in lingua bulgara e rumena, è accluso al presente trattato. |
s-454
| Essa presenta un progetto dei protocolli al consiglio per la conclusione. |
s-455
| Il consiglio delibera all' unanimità previa consultazione del parlamento europeo. |
s-456
| I contratti relativi alle azioni a titolo di tali programmi dovranno essere assegnati entro i due anni successivi. |
s-457
| Non è concessa alcuna proroga del periodo per l'assegnazione dei contratti. |
s-458
| Proroghe limitate della durata possono essere concesse per l'esecuzione dei contratti, in via eccezionale e in casi debitamente giustificati. |
s-459
| Non si applicano tuttavia le disposizioni previste all' articolo 165 del regolamento finanziario applicabile al bilancio generale delle comunità europee. |
s-460
| Il comitato adotta il proprio regolamento interno. |
s-461
| Il primo giorno lavorativo di ciascun mese del corrispondente anno viene corrisposto alla Bulgaria e alla Romania un dodicesimo di ciascun importo annuale. |
s-462
| Tutti i fondi inutilizzati o spesi ingiustificatamente sono recuperati dalla commissione. |
s-463
| La commissione può adottare qualsiasi provvedimento tecnico necessario al funzionamento dello strumento temporaneo per i flussi di tesoreria e strumento Schengen. |
s-464
| Nella scelta di tali misure si dovrà accordare la precedenza a quelle che turbino il meno possibile il funzionamento del mercato interno. |
s-465
| Le misure non sono mantenute oltre il tempo strettamente necessario e, in ogni caso, cessano di essere applicate una volta attuato l'impegno pertinente. |
s-466
| Esse possono tuttavia essere applicate oltre il periodo specificato nel primo comma fino a che non siano adempiuti i pertinenti impegni. |
s-467
| Esse possono tuttavia essere applicate oltre il periodo specificato nel primo comma finché tali carenze persistono. |
s-468
| Il parlamento europeo apporta al suo regolamento interno gli adattamenti resi necessari dall' adesione. |
s-469
| Un cittadino di ogni nuovo stato membro è nominato membro della commissione a partire dalla data dell' adesione. |
s-470
| Questo giudice è estratto a sorte. |
s-471
| Il mandato dell' altro giudice scade il 6 ottobre 2012. |
s-472
| Il mandato dell' altro giudice scade il 31 agosto 2010. |
s-473
| Il tribunale, di concerto con la corte di giustizia, apporta al suo regolamento di procedura gli adattamenti resi necessari dall' adesione. |
s-474
| I regolamenti di procedura così adattati sono sottoposti all' approvazione del consiglio. |
s-475
| Il mandato dei membri recentemente nominati scade contemporaneamente a quello dei membri che sono in carica al momento dell' adesione. |
s-476
| Le misure sono adottate in conformità delle regole di voto che disciplinano l'adozione dell' atto rispetto al quale si chiede una deroga temporanea. |
s-477
| Tali adattamenti, se adottati dopo l'adesione, sono applicabili dalla data di adesione. |
s-478
| Il testo del suddetto trattato, redatto in lingua bulgara e rumena, è allegato al presente protocollo. |
s-479
| È istituita una superficie di base nazionale per ciascuno stato membro produttore. |
s-480
| Tuttavia, per la Francia sono istituite due superfici di base. |
s-481
| È fissata una superficie massima garantita, pari a 829229 ettari. |
s-482
| Se tale decisione è presa anteriormente alla data di adesione, essa entra in vigore solo dalla data di adesione. |